Читаем «Мы с тобой из разных миров...» (СИ) полностью

— Ага, вчера ты с уверенностью говорила, что мы в воздухе пробудем не больше четырёх. А что в итоге? — Астерия скептически осмотрела меня с ног до головы.

— Не начинай, — я одарила сестру злобным взглядом. — Летим на этот остров. По сёдлам.

Спрятав карту обратно в сумку, я забралась на спину Сицилии и ещё раз посмотрела на амазонок, проверяя, готовы ли они лететь. Убедившись, что все собраны, и никаких улик в пещере не осталось, я дала дракону команду на взлёт.

К слову сказать, погода сильно испортилась: ещё вчера голубое небо было теперь сплошь затянуто тяжёлыми грозовыми облаками. Океанская вода, которая днём ранее была вполне себе приветливой, сейчас выглядела ужасающей из-за обилия серого цвета и множества мелких волн, которые поднял ледяной ветер. Накинув капюшон и укутавшись поплотнее в походный плащ, я уставилась на горизонт и молила всех богов, чтобы этот перелёт поскорее закончился.

За два часа, что мы с сёстрами добирались до острова, не было произнесено ни слова. Не удивительно: морской ветер пронизывал до костей, поэтому открывать рот сейчас хотелось меньше всего. Вскоре на горизонте показалась долгожданная суша.

— Приличных размеров остров, — южанка поравнялась со мной. — Здесь придётся задержаться на пару дней, не меньше.

— Ничего страшного. Могло быть и хуже… давайте влево. В сторону леса, — я указала на виднеющиеся вдали макушки вековых деревьев. Подлетев поближе к острову, я удивлённо вздохнула.

— Всё нормально, Астри? — Мелисса сразу оказалась возле меня.

— Да… всё хорошо. Просто… это место кажется мне знакомым.

— Ты его видела на карте, — Астерия, хмыкнув, подлетела ближе ко мне.

— Нет. Не в карте дело. Я была здесь... — я взволнованно посмотрела на летящих рядом со мной сестёр. — Кажется… Эй… а это что? — я указала на берег, к которому как раз мы и направлялись — там стоял огромный корабль, герб на парусах которого, был мне незнаком.

— Астрид, я предлагаю затаиться в лесу, — южанка подлетела ближе ко мне. — Если нас заметят…

— Сбить их! — грубый мужской голос донёсся до нашего слуха и привлёк моё внимание. И как раз вовремя: в нас полетела сеть.

— Сицилия, вниз! — Фурия моментально выполнила приказ — спикировав к земле, она направилась прямо на воинов, которые стояли напротив нас. Однако атака лоб в лоб не удалась: в нас выпустили с десяток другой стрел — пришлось уворачиваться. Рептилия моментально поднялась наверх и приготовилась сделать петлю, однако нас отвлёк крик Астерии.

— Мелисса! — я повернула голову в сторону. От увиденной картины в жилах застыла кровь, а перед глазами пронеслась вся жизнь: Оракул, крылья которого накрепко застряли в сетях, камнем падал в лесную чащу, увлекая за собой свою всадницу…

==========================================================================================================================


*Второй завтрак — лёгкий приём пищи в Древней Греции. Осуществлялся в полдень или через несколько часов после него.

*Лаконикум — так назывались первые бани в Древней Греции.

*«сидели за столом» — в Древней Греции, если верить книжным источникам, не было принято есть сидя. Ели всегда лёжа. В тексте — моё видение приёма пищи.

*Фи­була (от ла­тин­ско­го «fibula» — «ско­ба») — ме­тал­ли­чес­кая зас­тёжка для одеж­ды, од­новре­мен­но слу­жащая ук­ра­шени­ем.

*Поножи — часть доспехов, которая защищает переднюю часть ноги от колена до щиколотки. © Википедия.

Комментарий к Глава 16. «Это место кажется мне знакомым...»

Вот вам ещё три части. Надеемся, что вам понравится :)

Ошибок может быть много, буду рада, если исправите через ПБ.


Астрид, Мелисса: http://ic.pics.livejournal.com/pumakeup/24476700/39292/39292_640.jpg

Астрид: https://pp.vk.me/c409025/v409025376/9d4/sBdVasM3Ulo.jpg

Мелисса: http://ic.pics.livejournal.com/pumakeup/24476700/40361/40361_640.jpg

Астерия: http://ic.pics.livejournal.com/pumakeup/24476700/44768/44768_640.jpg

Эния: http://www.cyberfrags.com/_ph/8/2/686690887.jpg?1427343536

Положение трезубца на предплечье: http://www.karateblogger.com/stari/images/sai%20ju5.jpg

Астерия (поход): http://s018.radikal.ru/i521/1503/8e/4ae18e846c53.jpg

ПРИМЕРНЫЙ образ Мелиссы в походе. Цвет "доспехов" чёрно-золотой (Образ Астрид аналогичен): http://s55.radikal.ru/i149/1503/e2/e752b9f642d1.jpg

========== Глава 17. Проблемы только начинаются ==========

POV Автор.

Амазонка, увидев падающего с огромной высоты Оракула, приглушённо вскрикнула, девичье сердце болезненно сжалось, а в душе перемешалось огромное количество самых разных эмоций… Поверить в происходящее она просто не могла. Да и не хотела.

Воительница, потянув поводья, направила Сицилию в сторону густого леса - мысль лететь за сестрой пришла практически сразу, хотя всадница прекрасно понимала, что после такого падения люди не выживают и вместо любимой сестры она может увидеть искалеченный труп. Взвыв от боли, рептилия поспешила выполнить приказ, однако очередная выпущенная сеть заставила белоснежного дракона улететь в противоположную от чащобы сторону.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Поэзия / Стихи и поэзия / Драматургия