Читаем «Мы с тобой из разных миров...» (СИ) полностью

— Последнее, я думаю, нам не пригодится, — справившись с ремешком, Мелисса подняла на меня глаза. — Астерия ведь целитель. Она всегда носит с собой склянки с мазями и мешочки с травами.

— Лекарства лишними не бывают, — я лишь пожала плечами и направилась к крюкам с сёдлами. — Мало ли в какую передрягу можно попасть.

— А ты приключения летишь искать? — девушка подошла ко мне и сняла со стены снаряжение своего дракона.

— Вообще-то нет. Но бывает всякое. Сама знаешь… — я многозначительно посмотрела на сестру, вспоминая события недельной давности.

— Пожалуй, ты права.

Закончив короткую беседу, мы принялись седлать рептилий. А сделать это было весьма непросто — предчувствуя долгий путь, Фурии радостно прыгали вокруг нас, постоянно задевая то крыльями, то хвостами. Когда, наконец, нам удалось закрепить сёдла излишне игривых драконах, я отправила Мелиссу собирать лекарства, а сама же направилась к столам, где лежало оружие, а помимо него всякие малозначительные безделушки.

Затолкав в сумку несколько десятков жёлтых пергаментных листов, парочку угольков, завёрнутых в лён, блокнот и краткий Драконий Справочник, я повернулась к сестре, которая уже успела вернуться. Взяв из её рук несколько мешочков с травами, я положила их во второй кармашек сумки, а склянки с жидкостями закрепила на походном поясе.

— Всё? — Мелисса осмотрела меня с ног до головы.

— Ты взяла тёплую одежду? — я бросила короткий взгляд на сестру, а затем снова принялась копаться в сумке, проверяя, всё ли на месте.

— На мне тёплый плащ. От ветра и мороза меня убережёт Оракул, — девушка пожала плечами и в упор посмотрела на меня.

— Нет, сестрёнка, отправляйся и возьми что-нибудь из меховых накидок, — я кивнула в сторону сундуков. — Они никогда не бывают лишними.

Тяжело вздохнув, девушка направилась выполнять поручение. А я же принялась рассматривать лежащее на столе оружие.

— Так… кинжал всегда пригодится… — я взяла ножны с металлическим предметом внутри и закрепила их на одном из ремешков пояса. — Меч… нет. Мне он не нужен… Трезубцы. Без них никуда. — Я взяла парные клинки и закрепила их по бокам бёдер. — Ну и лук со стрелами лишними не будут. — Взяв всё это снаряжение, я повернулась к сестре, которая держала в руках два огромных свёртка.

— Давай сюда, — я протянула руки к одежде и подошла к драконам, чтобы закрепить эти тюки на их сёдлах. — А ты пока выбери себе оружие. — Копаться с ремешками долго не пришлось, поэтому я быстро вернулась к Мелиссе, которая из оружия предпочла лишь лук.

— Не маловато ли? — я скептически скривила губы. — Возьми хотя бы короткий меч.

— Нет. Мне хватит лука, — девушка закрепила на поясе колчан со стрелами, а затем поманила к себе Оракула и направилась к выходу.

Я, усмехнувшись, схватила сумку и, позвав Сицилию, вышла из комнаты. Коридор был пуст: ни стражниц, ни смотрительниц, ни Мелиссы.

— Пойдём, сестра, — мы быстрым шагом направились к выходу из дворца. Оказавшись на улице, я осмотрелась вокруг: солнце ещё высоко, но потихоньку оно склоняется в сторону запада — через пару часов окончательно скроется за горизонтом. Да, нужно торопиться, чтобы до темноты успеть найти место для ночлега. Забравшись в седло, я похлопала дракона по шее. — На Площадь Фонтанов. — Рептилия со свистом взлетела в небо, и буквально через минуту мы были уже на месте. Я окинула взглядом местность — помимо Астерии и Мелиссы здесь были ещё три группы по три человека в каждой. — Вниз. — Сицилия через мгновение стояла возле остальных амазонок. Как оказалось, ожидали только нас.

— Итак, — Эния бросила на меня короткий взгляд и принялась рассказывать нам подробности задания. — Первое, что мы сейчас сделаем — проведём жеребьёвку местности. — Амазонка потянулась за мешочком, в котором, вероятнее всего, лежали крашеные монетки. — Это нужно для того, чтобы вы не передрались. — Последней фразой она ответила на немой вопрос, который застыл в глазах воительниц. — Астрид, иди сюда.

Я подошла к Энии, которая тут же протянула мне подобие кошеля. Запустив в него руку, я нащупала деревянную монету.

— Голубой, — амазонка многозначительно посмотрела на меня. — Ты, Астерия и Мелисса отправитесь на север.

В сердце сразу же что-то кольнуло, а в душе появилось неприятное волнительное чувство. Север…

— Хорошо, — я, коротко кивнув, отошла к своим сёстрам.

— Хорошо? По-моему, ничего хорошего, — Астерия пожала плечами. — Холодно. Ветрено. Снежно.

Я с недовольством взглянула на свою сестру. Лично меня волнуют далеко не суровые холода...

Я подошла к Сицилии и забралась в седло, ожидая дальнейших распоряжений Энии, которые, собственно, не заставили себя долго ждать. Амазонка в первую очередь подошла к нашему миниатюрному отряду и, достав из своей сумки какие-то свитки, передала их мне.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Поэзия / Стихи и поэзия / Драматургия