Читаем «Мы с тобой из разных миров...» (СИ) полностью

— Может, вы обе уже заткнётесь? — захлопнув книгу, которую она доселе пыталась читать, девушка подняла взгляд на сестёр. — Мама просила появиться нас на второй завтрак*. У неё есть разговор. — Запихнув том в кожаную сумку, амазонка осмотрела с ног до головы старших сестёр. — Я надеюсь, вы не собираетесь так появляться в Обеденном Зале? — с этими словами воительница развернулась и направилась в свои покои, чтобы переодеться к дневному приёму.

— Давно твоя сестра стала такой... дерзкой? — Астерия удивлённо изогнула брови и посмотрела на блондинку.

— Только что, — Астрид лишь пожала плечами и направилась вслед за рыжеволосой девушкой, которая уже успела скрыться за массивными дверьми комнаты.

— Ладно, встретимся в Зале, — брюнетка махнула рукой и направилась к выходу из дворца.

POV Астрид.

Я вошла в комнату, где уже вовсю корпела над собой Мелисса. Моя сестра за прошедшие четыре года из Жуткой Жути превратилась в прекрасную Фурию: передо мной стояла высокая стройная девушка семнадцати лет, облачённая в длинное аквамариновое платье со скошенным на одно плечо вырезом. Шёлковое одеяние, подол которого волочился по полу, было украшено чёрно-золотой вышивкой и драгоценными камнями. Против воли я залюбовалась своей младшей сестрой: она прекрасна, словно Афродита. Была б я похотливым вонючим мужиком, влюбилась бы.

Усмехнувшись своим мыслям, я направилась к амазонке, которая никак не могла справиться со своими волосами, что торчали в разные стороны и никак не хотели принимать нужную форму.

— Давай помогу, — я взяла из рук Мелиссы деревянный гребень и принялась зачёсывать рыжие локоны. Сказать по правде, я всегда завидовала её волосам: цвета заходящего солнца, прямо как у мамы. Не то что у меня — длинные белые палки. Интересно, они мне от отца достались?

Приведя спутанные пряди сестры в порядок, я бросила гребень к миниатюрному столику.

— Распущенные лучше, — дёрнув Мелиссу за рыжий локон, я направилась к зеркалу, чтобы посмотреть, на кого я стала похожа после боя с Астерией. — О-о-о… Ну кто бы сомневался? — разорванная местами туника, растрёпанные волосы, ссадины на руках... Хотя бы без грязи, а то пришлось бы тащиться в лаконикум*, а на это времени уже нет.

Распустив хвост и сняв с себя всю одежду, я голышом начала бегать по комнате, пытаясь найти хоть какое-то стоящее платье.

— Ты можешь одеться? — голос Мелиссы ненадолго отвлёк меня от поисков какого-нибудь куска ткани. — Мне не нравится твоя голая...

— А? Что? — я повернула голову к сестре, которая сидела, прикрыв глаза одной рукой. — Да, сейчас. Найду что-нибудь и сразу же оденусь. — Покопавшись в очередном сундуке, я выудила белое платье в пол с длинным рукавом. — Подойдёт.

Буквально через пару минут я стояла возле зеркала, облачённая в белоснежный наряд.

— Ну что, идём? — я кивнула своей сестре, а после подошла к двум рептилиям, которые мирно дремали в самом центре комнаты. — Сицилия, просыпайся. — Что-то невнятно проурчав, Фурия лениво подняла голову и посмотрела на меня сонными глазами. — Давай вставай, подруга. — Я кивнула головой в сторону двери. — А то мама с меня три шкуры спустит. А с тебя, — я указала на дракониху, — ещё и перья.

Нехотя моя чешуйчатая сестра поднялась на свои четыре лапы и зевнула во весь свой беззубый рот. Легонько ударив меня хвостом, она направилась к выходу из помещения.

— Оракул! — а это была моя сестра. — А ты чего ждёшь? Давай поднимайся. — Она пыталась растолкать дракона, который больше всего на свете хотел спать. Однако вскоре ей удалось перебороть лень своего хранителя, и тот, нехотя, встал и поплёлся следом за Сицилией.

Через несколько минут я и Мелисса тоже были готовы спуститься в зал.

Широкие длинные коридоры, обставленные статуями и амфорами, встречали нас непривычной тишиной. Лишь редкие звуки металла эхом проносились в стенах дворца. В молчании мы дошли до нужного помещения, возле входа в которое послушно сидели наши драконы.

Открыв массивные двери, мы прошли внутрь огромной комнаты, в которую проникал солнечный свет через высокие с резными рамами окна. В середине зала стоял стол относительно небольших размеров, за которым нас уже ждали* Астерия, Милоса и всё ещё злая Эния. Недалеко от амазонок расположились и их драконы, которые заинтересованно повернули головы в наши стороны, как только мы вошли. Не дожидаясь разрешения, Сицилия и Оракул побежали к своим собратьям.

— Вот невоспитанные рептилии, — Мелисса, скривив губы, направилась к столу и села рядом с мамой. Я же нашла пристанище по другую сторону от королевы.

На столе было достаточно много для второго завтрака ароматно пахнущей еды: ешь — не хочу, но даже смотреть в её сторону у меня не было никакого желания. Единственное, чем я решила побаловать свой поющий противную песнь желудок — родниковая вода.

— Мам, ты хотела с нами поговорить, — сделав небольшой глоток, я обратилась к Милосе, которая тут же отложила в сторону какой-то диковинный фрукт.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Поэзия / Стихи и поэзия / Драматургия