Читаем «Мы с тобой из разных миров...» (СИ) полностью

— Южанка, значит… — королева сощурила глаза, внимательно изучая девочку, а после сняла с пояса большой кожаный мешочек и кинула его в толстяка. — Это темискирские «золотые драконы». Тридцать монет. Я забираю эту девочку. — Милоса перевела взгляд на стражниц, — отпустите её. - Воительницы тут же отступили назад и опустили свои копья и щиты.

— Но… — мужчина с недоумением посмотрел на женщину.

— Этих денег мало? Я могу добавить серебра.

— Их достаточно. Просто она, — чужеземец с презрением взглянул на воровку, — не стоит тридцати «драконов».

— Ты прав. Совершенно не стоит. За эту девочку нужно просить больше, — Милоса повернулась к Астерии. — Ты пойдёшь со мной. А вы, — амазонка кинула взгляд на Астрид и Мелиссу, — направляйтесь на рыночную площадь и развлекайтесь. Сегодня праздник.

Переглянувшись, девочки пожали плечами и медленно направились обратно на Агору, оставляя позади старших и воровку.

— Она теперь будет жить с нами? — Мелисса с интересом посмотрела на старшую сестру, выглядевшую как никогда хмурой и задумчивой.

— Скорее всего. Потом узнаем. А теперь пойдём вон туда, — Астрид указала на первый попавшийся прилавок с заморским оружием. — Надо присмотреть себе что-нибудь новое.

Нельзя сказать, что у амазонок не было своих копий, мечей, луков или топоров. Были. И ещё какие — северянки прекрасные оружейники. Вот только заморские торговцы обязательно привозили на Темискиру что-то уникальное, чего и днём с огнём в Северных Землях не отыщешь. Астрид и Мелисса, все ещё державшая в руках тяжеленный том о викингах, подошли к высокому мужчине, чёрные волосы, густая борода и строгий взгляд которого делали его невероятно зловещим, а своими огромными ручищами он запросто мог бы прихлопнуть двух юных эллинок, если бы те ему чем-то не угодили.

— Добрый день, прекрасные юные воительницы! — несмотря на весь тот ужас, что этот муж наводил на окружающих своим видом, голос его был пропитан доброжелательностью. — Ищете что-то особенное?

Мужчина тут же принялся увлечённо рассказывать о своём товаре, Астрид же в это время, краем уха слушая его речи, рассматривала то, что лежало на прилавках. Её внимание привлекли два очень необычных клинка, отдалённо напоминающих маленькие трезубцы*. Амазонка взяла в руки диковинное оружие: оно оказалось лёгким, но по виду довольно крепким, обоюдоострые лезвия были идеально заточены и заострены к концу, а рукояти обтянуты иссиня-чёрной кожей. На металле были выгравированы какие-то непонятные девочке символы, похожие на иероглифы. Два изогнутых зубца, находящихся по обе стороны от основного клинка, напоминали клыки Ужасного Чудовища. Астрид дотронулась до одного из них и тут же отдёрнула руку - очень острые.

— О-о-о! Отличный выбор, о прекрасная юная дева. Редкое оружие в ваших землях.

— Откуда эти клинки? — эллинка, сумев, наконец, оторваться от разглядывания оружия, подняла глаза на мужчину.

— Та перекупил их у одного торговца, когда был в южных землях, — брюнет довольно улыбнулся. — А как они достались ему, я не ведаю. Да и не интересно мне то знать-то, коли по чести. Но он сказал, что их привезли из далёкой восточной страны. Что за страна такая, тоже незнамо.

Астрид снова опустила глаза на трезубцы — она и понятия никакого не имела, как ими пользоваться. Что и говорить, она даже названия их не знала. Впрочем, это была не первая бесполезная покупка, совершённая ею.

— Сколько вы за них хотите?

— Ох, да простят меня все ваши боги… они будут дорого стоить… — мужчина покачал головой и хотел сказать что-то ещё, но амазонка не стала его слушать, лишь сняла со своей руки золотой браслет, инкрустированный прозрачными камнями, и подала его торговцу.

— Этого хватит? — брюнет недоумённо уставился на северянку: впервые за пару металлических клинков ему предлагали золото с алмазами!

— Очень щедро с вашей стороны, прекрасная амазонка, — торговец широко улыбнулся и учтиво поклонился, вовремя смекнув, что перед ним дева знатного рода: у других золото и алмазы водиться просто не могут. — Они ваши.

— Благодарю, — Астрид покрутила трезубцы в руках и повернулась к сестре. — Ну, куда дальше?


Во дворец принцессы вернулись поздно вечером и лишь только для того, чтобы отнести приобретённое за день в свою комнату.

— Пойдём на улицу, Мелисса, — Астрид, крутя в руках трезубцы, стояла в дверях и ждала, когда её сестра разберёт купленные пергаменты и книги. Девочка, немного покопавшись в свитках и томах, выудила тяжеленную «меховую книгу» и направилась к выходу.

Дневное светило медленно уходило за горизонт, и воздух сделался не таким раскалённым, каким был днём. Астрид присела на ещё горячие от солнца мраморные ступени дворца и устремила взгляд в темнеющее небо. Мелисса устроилась рядом со своей сестрой и увлечённо изучала огромный красочный фолиант, вдоль и поперёк исписанный скандинавскими рунами, в которых юная амазонка ориентировалась не настолько ловко, как ей хотелось бы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Поэзия / Стихи и поэзия / Драматургия