Читаем «Мы с тобой из разных миров...» (СИ) полностью

- Нет, - Милоса смерила меня взглядом. Перешёптывания других амазонок перешли в откровенное негодование. - Молчать! - голос моей матери, словно гром, пронёсся над стадионом, и всё моментально затихло. Даже драконы не рисковали нарушать молчание. Лишь постепенно усиливающийся дождь издавал приятные негромкие звуки.

Я просто не могла поверить в происходящее. Мне казалось, что это ужасный сон и стоит только открыть глаза, как всё встанет на свои места. Сицилия ткнула меня в бок и что-то жалобно проурчала, я же просто проигнорировала этот жест. Неужели моя мать попрала древние законы ради того, чтобы сохранить собственные принципы?

Стараясь не обращать внимания на нарастающую дрожь во всём теле, я гордо подняла голову, не забыв при этом надеть маску полного безразличия, развернулась на пятках и направилась к выходу с Арены, делая вид, что произошедшее только что нисколько не коснулось меня. Но в душе пылала огненная буря. Мне так хотелось разрыдаться от обиды и отчаяния. Так хотелось упасть на колени и, царапая ногтями землю, кричать до хрипоты. Так хотелось запрыгнуть в седло верной подруги и улететь прочь из этой клоаки. Нет. Нельзя. Эмоции будут потом, когда я останусь наедине сама с собой. Ведь хотя бы кто-то из нашей семьи должен сохранить честь и достоинство.

Тут и там слышались перешёптывания, в которых то и дело звучало моё имя. Нервы дрожали, словно натянутая тетива, но я держалась из последних сил. Надо уйти достойно. Уйти победителем. Я шла с высоко поднятой головой, не удостаивая взглядом ни одну из амазонок, что встречались мне на пути. Сицилия, моя верная подруга, шагала рядом со мной, так же гордо подняв свою белоснежную морду. Рептилия была готова в любой момент раскрыть крылья и унести меня подальше отсюда.

Когда мы подошли к выходу с Арены, две стражницы, стоявшие рядом с воротами, низко склонились перед нами в почтении. Но мне было плевать на это. Оказавшись за пределами стадиона, я осмотрелась вокруг. На маленькой площади было пусто. Пусто, как и у меня в душе. Я спокойно забралась на спину Фурии.

- Во дворец, - Сицилия тут же взмыла в небо. Оказавшись над землёй, подальше от чужих глаз, я, наконец, смогла дать волю эмоциям, что нещадно душили меня всё это время. По щекам тут же побежали слёзы, ужасно солёные на вкус, но я даже не пыталась смахнуть эту противную жидкость со своего лица. Да это и не имеет смысла - начавшийся дождь прекрасно справлялся с этой задачей.

Вскоре мы с Сицилией прибыли во дворец. Дабы избежать дурацких вопросов стражниц, которые наверняка не заметили моего отсутствия, я попросила дракониху лететь в сторону балкона. Оказавшись в комнате, я быстро слезла с рептилии и села перед ней на колени. Отчаянные рыдания тут же начали вырываться из моей груди.

Фурия нежно коснулась моей головы и улеглась рядом, обвив меня хвостом. Я чувствовала на себе обеспокоенный взгляд своей чешуйчатой сестры, но поднимать на неё свои глаза мне не хотелось. Я лишь уткнулась носом в её шею и разревелась ещё сильнее. Да… кто бы меня сейчас видел.

И боги, явно решив добить меня окончательно, ниспослали мне незваных гостей. Двери с грохотом распахнулись. У меня не было желания поворачивать свою голову к посетителю.

- Уходи. Я не хочу тебя видеть.

- Астрид, это я, - голос моей младшей сестры заставил немного расслабиться. - Ты как?

- А по мне что, не видно что ли? - я повернула к Мелиссе своё заплаканное лицо. Амазонка лишь удивлённо раскрыла глаза, явно не веря, что перед ней сижу я.

- Ас… - она оборвалась на полуслове, так как двери снова распахнулись. Рыжеволосая повернулась назад, чтобы посмотреть, кто пришёл.

- Кого там принесло? - мой голос выражал крайнюю степень недовольства.

- Это я, Астри, - перед нами появилась брюнетка. - Ну что? Ты… - ответ на второй вопрос она получила раньше, чем успела его задать.

Представляю, как я выгляжу: непробиваемая Астрид, надежда и опора всей Темискиры, сидит на холодном мраморном полу в перепачканной пылью праздничной одежде и истекает кровью. А красные от слёз глаза, запутанные и мокрые от дождя волосы прекрасно дополняют образ будущего великого воина.

- Мне лучше помолчать, верно? - Астерия оценивающе осмотрела меня с ног до головы, а затем направилась в сторону невысоких шкафчиков, где хранились всякие склянки с мазями и жидкостями. Буквально через минуту брюнетка была уже возле меня. - Мелисса, принеси чистые тряпки и воду. - Я удивлённо посмотрела на сводную сестру. - Что? Рану надо обработать.

- Это царапина, - я лишь отмахнулась от внезапного приступа заботы обычно грубой сводной сестры.

- В эту, как ты говоришь, царапину может попасть какая-нибудь гадость. А ты же не хочешь остаться без руки, верно? - поняв, что спорить с южанкой бесполезно, я обречённо выдохнула и откинула голову на Сицилию.

Через пару минут вернулась Мелисса, держащая в руках килик с водой и бинты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Поэзия / Стихи и поэзия / Драматургия