Читаем «Мы с тобой из разных миров...» (СИ) полностью

- Сицилия, помолчи, пожалуйста, - с этими словами я поуютнее устроилась на своём ложе и готова была вернуться к Морфею в объятия. Однако источник странных звуков оказался на моей голове. Быстро открыв глаза, я резко села, а нарушитель моего спокойствия тут же поспешил ретироваться - ярко-жёлтая Жуткая Жуть с недовольным визгом поспешила убраться восвояси. В следующее мгновение свою сонную морду подняла моя драконья сестра и удивлённо посмотрела в мою сторону.

- Мы заснули. Здорово, - Сицилия склонила голову на бок, явно не понимая, чем вызвано моё недовольство. Осмотревшись вокруг, я обратила внимание, что шум дождя стих, в воздухе пахнет свежестью, а в храм проникает солнечный свет. - Сколько же мы проспали?

Выбравшись из драконьих объятий, я потянулась к своему плащу, который лежал возле дотлевающих углей.

- Пойдём, подруга, - нехотя подняв свою чешуйчатую тушку, Фурия потянулась и, сладко зевнув, толкнула меня в бок, явно обиженная тем, что ей не дали досмотреть свой сон. Хотя я не знаю, могут ли драконы видеть сновидения.

Когда мы оказались за пределами храма, в нос ударил запах прибитой дождём пыли. Я прикрыла глаза и глубоко вдохнула влажный воздух. Чувство лёгкости сразу разлилось по всему телу. Приоткрыв веки, я подняла голову вверх: взору предстало небо, почти полностью затянутое облаками, лишь через редкие бреши в рядах небесных обитателей пробивались лучи заходящего солнца. Да, проторчали мы здесь очень долго. Надо возвращаться обратно.

Неприятные воспоминания о сегодняшних Играх снова забрались в мою душу и начали безжалостно терзать её изнутри своими длинными когтями. К горлу снова подступил противный ком. Тяжело вздохнув, я с неохотой забралась в седло Сицилии.

- Домой, - дракон сразу же взлетел в небо, и вскоре мы оказались высоко в облаках. Навстречу дул холодный пронизывающий ветер, который так и норовил забраться под тунику и ощупать мою кожу, но сопротивляться стихии не было никакого желания. Мои мысли были далеко отсюда. Я размышляла над тем, что сейчас происходит в городе… Какой разговор меня ждёт с матерью?.. Как мы дальше будем смотреть друг другу в глаза после случившегося?

Слезы снова предательски проступили на глазах. Я дёрнула поводья, давая рептилии понять, что нужно подняться вверх. Когда мы оказались на нужной высоте, я погладила дракона по голове.

- Надеюсь, ты меня поймаешь, - с этими словами я аккуратно привстала на седле и, более не раздумывая, спрыгнула вниз. Сицилия, сложив крылья, тут же устремилась за мной. Когда моя верная подруга оказалась рядом, я прикрыла глаза и, расслабившись, отдалась ощущениям: в груди появилось приятное нарастающее чувство, а холодный воздух забирался под одежду, заставляя кожу покрываться противными мурашками. Вот оно! То, что я ценю больше жизни - свобода и независимость.

Открыв глаза, я увидела неминуемо приближающуюся землю, а в груди появилось неприятное волнительное чувство… Жаль, что люди не умеют летать, всё-таки сидя на спине дракона не испытать всех прелестей полёта.

Я подала сигнал Сицилии, и рептилия, аккуратно развернувшись в воздухе, тут же подставила мне свою спину. Оказавшись в седле, я подалась вперёд и прикоснулась к морде драконихи, которая тут же заурчала.

- Вот теперь можно и домой, - свободный полёт немного проветрил мою голову и мне стало чуточку легче. Вскоре впереди показались городские стены, а на душе снова появился тяжёлый груз. Как бы я не хотела, но избавиться от негатива никак не получалось. Даже полёт, который обычно помогает расслабиться и забыться, не смог сегодня приглушить тупую боль, что сидела в груди с самого утра.

Мы приземлились на храмовой площади. Сейчас мне нужно побыть наедине с собой, а божественный дом - единственное место, которое может мне помочь справиться с расшатавшимися нервами. Я быстро направилась в сторону строения, Сицилия же не отставала от меня ни на шаг.

Храм встретил нас терпким ароматом цветов и благовоний. Фурия недовольно зарычала и мотнула головой, будто бы стараясь прогнать сильный и настойчивый запах из своего чувствительного носа.

Мы едва успели переступить порог святой обители, как сзади себя я услышала громогласный голос матери.

- И где ты была весь день? - я повернулась и увидела Милосу, которая стояла, скрестив руки на груди.

- А что не так? - я снова отвернулась от матери и направилась вглубь помещения.

- Не смей разговаривать со мной, повернувшись ко мне спиной! - я остановилась и резко развернулась лицом к матери.

- Что?

- Ты не ответила на вопрос.

- Ты же на мои не отвечаешь, - я с вызовом и злостью взглянула на королеву. Обида засела глубоко в душе и не собиралась покидать её.

- Я повторюсь. Где ты была?

- Летала с Сицилией, - я развела руки в стороны. - Или теперь мне и это запрещено? - последняя фраза была прямым намёком на то, что произошло сегодня на Играх.

- Если ты намекаешь на то, что…

- Да! Именно об этом я и говорю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Поэзия / Стихи и поэзия / Драматургия