Читаем На другой стороне. Слепцы полностью

Потому, чтобы не сорваться в пропасть безумия, лишившись рассудка, он цеплялся за привычные для него мысли, цели и задачи. Находясь на одном корабле со своим врагом, – а именно так Роннинг воспринимал Содружество в целом и каждого отдельного его члена в частности, – он искал способ доказать, что Огоннёров, и весь правительственный аппарат, виновны в нарушении безопасности Королевства.

Над пультом вспыхнула голограмма Менингэма.

– Взгляните на этих чиновников, – разнёсся металлический голос. – У них перед носом разворачиваются события, о которых человечество мечтало столетиями. А их волнуют лишь их собственные политические интриги!

Глава двадцать первая, друзья

Сигнал радиопередачи усилился, рельефный рисунок чёрно-белых крупиц стал чище, приобрёл чёткие линии и формы. С экрана на Лиду и Джареда смотрело сгенерированное нейросетью лицо немолодого господина Менингэма. Черты его показались Лиде изящными, чувственными, с ноткой высокомерия. Глаза Менингэма выглядели глубоко озадаченными и несколько удивлёнными.

Справа от него на экране показались лица девушек, мисс Люки и доктора Сандовал, которые слушали рассказ Джареда и искренне сопереживали его горю.

– Ты говорил, что он всего лишь компьютер? – шепотом спросила Лида.

– О да, – прошипел сквозь сжатые зубы Джаред. – Тебе достаточно объяснений? – спросил он, обращаясь уже к Менингэму.

Лицо ожило, скинув с себя задумчивость.

– Эксперимент по копированию сознания оказался провальным, – заключил Менингэм. – Видите ли, молодой человек, когда я отправлял с вами своего двойника, я рассчитывал, что, когда вы вернётесь, я загружу себе его знания и буду обладать его опытом, не покидая Земли. Этот вариант казался мне безопасным и разумным. Но технологии интеллектуального квантового компьютера ещё новы для человечества и не все подводные камни изучены.

– Сейчас ты примешься сыпать хитросплетёнными объяснениями, чтобы отвлечь моё внимание от того факта, что ты безжалостный манипулятор и убийца?

Менингэм постарался придать лицу выражение скорби.

– Прошу мне поверить, мистер Финниган, но ничего из того, что с вами произошло, не было спланировано мной. Вы знаете, дорогие друзья, что есть интеллект? – спросил Менингэм и тут же начал отвечать на собственный вопрос. – Сознание чистого разума в своём естестве является самым безжалостным в мире. Человечность – это комплекс эмоциональных реакций. Боль, гнев, сострадание, любовь… Без них наш разум становиться бездушной машиной, способной ставить цели и достигать их любым путём. Я полагаю, что именно это и произошло с моей копией. Я сумел передать ему свои знания, стремления и идеи, свой характер и целеустремлённость, но эмоции… Их он оказался лишён.

Финниган увлечённо слушал добродушное лицо на экране, как в ту первую встречу в Лондоне. Джаред противился словам Менингэма, но не мог не допустить, что голограмма на «Лингане» выглядела искусственной и бездушной в сравнении с рисунком Менингэма на экране, таким живым и человечным. В сердце Джареда по-прежнему зияла пустота, выжженная скорбью, гнев кипятил кровь в жилах, и ему ещё хотелось отомстить, отыграться, уничтожить Менингэма ради памяти потерянных друзей. Но сейчас Финниган ясно сознавал, что в этом нет никакого смысла.

– Так что случилось с «Линганой»? – спросил Менингэм. – Он бросил вас и явно намеревался вернуться на Землю. Где же он?

Финниган пожал плечами. Он был уверен, что звездолёт вернулся.

– А сколько прошло времени с этих событий? – спросило пульсирующее на экране лицо. – Хотя бы примерно?

Джаред оглянулся на Лиду. Как отмерять время без секундной стрелки? Как посчитать дни без восходов и закатов Солнца?

– Я думаю, – проронила Лида, – Здесь оно течет несколько иначе, нежели мы привыкли считать. Хотя я не могу найти тому подтверждений, но мне кажется, что мы провели в исследовательском центре наших спасителей около месяца в земном исчислении. Может, два.

– Месяц? – сорвалось с губ доктора Сандовал. – Но так не может быть?! Мы виделись с тобой почти уже четыре месяца назад.

– На самом деле разница может быть, – задумчиво протянул Менингэм. – Я запущу у себя программу для расчёта вероятностей искажения времени. Но расскажите, мистер Финниган, что он вам сказал? Он как-то объяснил свой поступок?

– Он? – усмехнулся Джаред. – Второй Менингэм? – Финниган пожал плечами. – Думаю, он принял нас за мусор, расходный материал, сопутствующий ущерб. К чему делиться добычей, если можно всех убить и завладеть стопроцентной долей?!

– Мне очень жаль, – Менингэм жалостливо изогнул брови. – И это не просто слова. Когда я отправлял с вами свою копию, я возлагал надежду на то, что он, будучи высокоинтеллектуальным попутчиком, поможет вам выжить. Но всё вышло иначе. И всё же, что случилось с судном?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Марь
Марь

Веками жил народ орочонов в енисейской тайге. Били зверя и птицу, рыбу ловили, оленей пасли. Изредка «спорили» с соседями – якутами, да и то не до смерти. Чаще роднились. А потом пришли высокие «светлые люди», называвшие себя русскими, и тихая таежная жизнь понемногу начала меняться. Тесные чумы сменили крепкие, просторные избы, вместо луков у орочонов теперь были меткие ружья, но главное, тайга оставалась все той же: могучей, щедрой, родной.Но вдруг в одночасье все поменялось. С неба спустились «железные птицы» – вертолеты – и высадили в тайге суровых, решительных людей, которые принялись крушить вековой дом орочонов, пробивая широкую просеку и оставляя по краям мертвые останки деревьев. И тогда испуганные, отчаявшиеся лесные жители обратились к духу-хранителю тайги с просьбой прогнать пришельцев…

Алексей Алексеевич Воронков , Татьяна Владимировна Корсакова , Татьяна Корсакова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Мистика