Читаем #На изящном: мифы в искусстве. Современный взгляд на древнегреческие мифы полностью

Вернув спустя еще N лет скалу на место, Зевс спросил для очистки совести, не хочет ли Прометей поведать, с какой женщиной все-таки лучше не уединяться под луной, но Прометей опять уперся, потому что страдать было веселее. У его подкаста «Как несправедливо меня наказал Зевс, а также полезные навыки резьбы по дереву» было уже больше слушателей, чем у последнего альбома Тейлор Свифт. Только тогда – обратите внимание, сколько времени прошло, – Зевс прислал орла клевать его печень. Потому что надоел уже, ну правда.

После этого процесс действительно пошел бодрее. Сложно долго выпендриваться, когда тебе каждый день клюют печень. К тому же за время нахождения Прометея в бездне мир поменялся. Зевс без привычных беспорядочных связей обнаружил у себя массу свободного времени, чтобы заниматься мироустройством, начал помогать людям, завел успешный влог на YouTube про половое просвещение. Как мы видим, один лишь Прометей продолжал жить прошлым и своей «великой» идеей свержения Зевса.

Тут на сцену выходит Геракл, который как раз искал дорогу к саду Гесперид, чтобы совершить свой одиннадцатый подвиг. Любимый сын Зевса случайно оказался рядом со скалой Прометея. Ну, разумеется.

Геракл изобразил удивление, шок – да кто ж знал, что тут окажется титан, который умеет предвидеть будущее и способен подсказать мне направление до сада, невероятно! Выразил глубочайшее сочувствие к страданиям Прометея и даже убил орла.

Как ни странно, именно это убедило Прометея наконец признаться, что Зевсу не надо связываться с морской богиней Фетидой, чтобы не получить сына могущественней его самого[172].

Получив желаемое и в очередной раз доказав всем, что его не переиграть, Зевс удалился составлять плотное расписание встреч со всеми женщинами, которые были ему недоступны в период вынужденного воздержания, перед уходом разрешив Гераклу освободить Прометея с условием, что тот будет впредь носить на пальце кольцо с камнем от скалы и железом от цепи, чтобы не забывать, как его переиграл Зевс.

Зная эту историю, немного иначе начинаешь смотреть на обручальное кольцо, правда?


Школа Питера Пауля Рубенса. Несс и Деянира. Ок. 1630–1640-х гг. Эрмитаж, Санкт-Петербург


* * *

Получив от Прометея точные координаты сада Гесперид, Геракл успешно расправился с охранявшим его драконом, который был братом Немейского льва[173], убитого Гераклом в процессе совершения первого подвига, и выкрал яблоки.

На последний подвиг Эврисфей отправил Геракла во владения Аида. Он наконец-то решил завести собаку, но с учетом его зоологических интересов было бы странно ожидать, что царю потребуется корги. Эврисфей велел привести ему Цербера, трехголового пса, охранявшего вход в подземное царство[174]. Так как Аид был братом Зевса, Геракл не рискнул молча воровать собаку, а решил мирно договориться. Но для этого надо было сначала найти Аида в подземном мире.

Сопровождаемый Афиной и Гермесом, Геракл встретил под землей массу старых знакомых, в числе которых были Медуза и этолийский герой Мелеагр, попросивший Геракла взять в жены его сестру Деяниру. Неожиданно, но там же Геракл встретил своего давнего знакомого Тесея и его друга Пирифоя. Оказалось, что они пытались похитить Персефону (после Елены Тесей, видимо, не смог остановиться), но подобное было дозволено только Аиду. Античных Бонни и Клайда жестоко наказали и заточили в камень. Геракл освободил их, сделал себе красивый венок из белого тополя[175] (им, напомню, раньше была одна из бывших возлюбленных Аида – нимфа Левка) и заодно узнал, где искать Аида[176].

Несмотря на то что Геракл освободил двух его пленников, Аид пребывал в хорошем настроении и разрешил забрать пса, если Геракл совладает с его неудержимым бешеным характером. Пса, не Аида.

Геракл умел обращаться с дикими животными, прошел целый курс по приручению, пока совершал предыдущие подвиги, так что после нескольких показательных актов удушения голов Цербер решил, что проще сдаться, чем умереть.

Оценив пушистость и количество клыков в пастях, Эврисфей приказал вернуть собаку обратно в Аид и с сожалением признал, что служба Геракла у него окончена – мол, было весело, как убьешь следующих детей, приходи опять[177].

* * *

Выйдя из двенадцати лет рабства у Эврисфея, Геракл решил начать вести праведный образ жизни: построить дом, посадить дерево, не совершать больше одного убийства в неделю.

С такими благими целями он стал свататься к царевне Иоле, дочери царя Эхалии Еврита[178].

– Спасибо, что посетили наши смотрины, – пожал ему руку Еврит, – там у нас состязания по стрельбе из лука, проходите. Лучший получит руку моей дочери.

Зная греков, речь вполне могла идти буквально о руке, поэтому Геракл уточнил, что насчет остальных частей.

– И остальные части тоже, все в одном комплекте, – заверил его Еврит.

Геракл, естественно, выиграл, но Еврит дочь ему отдавать отказался.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Калевала
Калевала

Калевала — один из немногих величайших памятников человеческого Знания, дошедших до наших дней. Это сконцентрированная мудрость северных народов, воплощённая в эпосе. Читать её и понимать — значит познавать код бытия наших предков. Лённротовской Калевале всего 150 лет. За эти годы она была переведена на 45 языков. Но, по утверждению исследователей, этому произведению не менее 4000 лет и оно существовало задолго до образования карельского и финского народа. Именно земле Карелии мы благодарны за сохранение этого величайшего наследия предков.Данное издание представляет собой новый перевод поистине бессмертного произведения, выполненный на современном русском литературном языке. В отличие от предыдущих переводов, сохраняющих свое значение и сегодня, этот более точно передает содержание эпоса и ближе к оригиналу по звучанию поэтической строки.Издание приурочено к 150-летию первого выхода в свет окончательной версии эпоса. В связи с повышенным интересом к книге и многочисленными заявками на нее издательство приняло решение выпустить второе издание сборника.

Элиас Лённрот

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи
Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи

Своеобразный памятник гавайской литературы и фольклора, записанный в конце XIX в. гавайцем Халеоле, впервые был издан в 1918 г. М. Беквит на английском языке с параллельным гавайским текстом. Перевод с английского сверен с гавайским оригиналом. Сопровождается предисловием и приложениями.«Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи» — произведение во многом необычное. У него есть автор, который, однако, лишь незначительно переработал сюжет, столетиями создававшийся гавайскими сказителями. Халеоле, издав в середине прошлого века этот фольклорный роман, писал его для гавайцев и преследовал две цели: он хотел, чтобы молодое поколение гавайцев познакомилось с исчезавшими на глазах образом жизни и культурой своих отцов и дедов, а также им двигало желание дать землякам занимательное чтение на родном языке. И книга, действительно, оказалась интересной: это сказка, в которой в повседневные дела полинезийцев постоянно вмешиваются боги, но за волшебством и чудесами легко разглядеть реалистические картины быта гавайцев.

С Халеоле , С. Халеоле

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги