Читаем #На изящном: мифы в искусстве. Современный взгляд на древнегреческие мифы полностью

Гера увидела, что Ясон отправляется выполнять самоубийственное задание. Ее план мести Пелию оказался под угрозой, и она срочно призвала на помощь Афродиту. У Ээта была дочь, Медея. Она-то и стала целью богини любви. Афродита влюбила Медею в Ясона, и та бросилась помогать герою. Сварила защитную мазь от драконьего пламени, выдала огнеупорные трусы и усыпила дракона, чтобы Ясон мог его спокойно убить и вырвать зубы[196]. Тот так впечатлился, что пообещал на ней жениться, как только получит от Ээта руно.

– Ой, да ну что ты, – покраснела Медея, – я же это все от чистого сердца, размер безымянного пальца 17, буду ждать тебя, не опаздывай.

Под действием мази и в огнеупорных трусах Ясон спокойно вспахал поле с быками Гефеста и засеял драконьи зубы, а они возьми да прорасти тут же. Ладно бы во что-то безобидное. В пшеницу, например, или авокадо. Я бы не удивилась – у греков же все растения из чего-то кровавого появились.

Но из зубов дракона выросли воины, которые сразу атаковали Ясона. К счастью для Ясона, Медея предупредила его и об этом. Способ борьбы оказался довольно простым: нужно было кидать в их скопление камень, который что-то, видимо, ломал в настройках, и они начинали драться друг с другом. А чего вы еще хотели от существ, выросших из засеянных зубов дракона? У них было два режима: спящий и убийство. Пока воины увлеченно рубили друг друга, Ясон сбоку добивал оставшихся, по мере необходимости подбрасывая новые камни[197].


Джон Уильям Уотерхаус. Ясон и Медея. 1907. Частная коллекция


Закончив, Ясон пришел к Ээту требовать обещанное руно. Царь, не ожидавший, что герой правда решит все безумие сделать, да еще и преуспеет, совершенно не планировал отдавать непонятно кому ценный артефакт. Пришлось переходить к плану «Б». Аргонавтам предложили воспользоваться гостеприимством и немного отдохнуть, посетить лучшие местные спа-процедуры, чтобы утром получить в торжественной обстановке руно и отправиться домой. Сам Ээт начал готовить массовое коварное убийство.

Медея вновь спасла Ясону жизнь. Кто бы после всего этого не женился, действительно? Ах да, точно: Тесей. Она предупредила аргонавтов о коварном плане отца, провела их ночью в рощу забрать руно и отплыла вместе с ними.

По пути обратно в Иолку аргонавты слегка проспойлерили путь Одиссея из Трои, поэтому можно просто прочитать дальше, через что прошел Одиссей – примерно то же пережили аргонавты, но более успешно. Все-таки с ними была колдунья. Если сравнивать общий настрой и количество смертей, то поход аргонавтов и путешествие Одиссея – это примерно как «Властелин колец» и «Гарри Поттер».

В один из дней они доплыли до Крита, но не смогли там высадиться: помешал Талос – гигант из бронзы, подаренный Гефестом Миносу. Интересно, в какой момент у Гефеста начался бронзовый период? Раньше же все из золота делал. Или золото – только для богов, а всем остальным что подешевле?

Медея помогла расправиться и с Талосом. У того была только одна вена, не очень эстетично заткнутая гвоздем. Медея, солгав Талосу, что сделала его бессмертным и никакой гвоздь уже не нужен, вытащила его, и тот истек тем, что там текло у него по единственной вене[198]. Довольно бессмысленная смерть, но дальше их стало еще больше.

Когда Ясон с аргонавтами вернулись в Иолк, оказалось, что какая-то сволочь успела отправить его отцу ложную весть, что поход потерпел неудачу и все погибли. Пелий, воспользовавшись общим замешательством и уверенный, что Ясон не вернется, приказал брату – Эсону – убить себя, а его жена сама уже повесилась.

Чего Пелий не предусмотрел, так это того, что Ясон не только не умер и привез золотое руно, но еще и женился на ведьме Медее. Та сказала убитому горем супругу «Сейчас разберусь», размяла руки, переоделась жрицей и уверенной походкой отправилась к дочерям Пелия:

– Здравствуйте, девушки. По глазам вижу, что вы любите своего отца и желаете ему долгих лет. Он сейчас пережил сложное эмоциональное событие – убил родного брата. Это добавило ему много новых морщин, а утомительное ожидание возвращения Ясона сильно подкосило здоровье его сердечной мышцы. Но есть один незамысловатый способ вернуть ему растраченные нервные клетки. Вам нужно всего лишь убить его, разрубить на куски и сварить. Вижу по вашим глазам, что вы считаете меня безумной маньячкой. Так и есть! Но это действительно сработает. Давайте я проведу быстрое демо на баране.

Медея, не прерывая с дочерьми Пелия зрительного контакта, одной рукой убила барана, другой порубила его на куски и бросила в кипящий котел, через несколько минут достав оттуда живого ягненка.

Девушки были сильно впечатлены и сразу начали планировать, в какой очереди будут расчленять друг друга ради избавления от мимических морщин.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Калевала
Калевала

Калевала — один из немногих величайших памятников человеческого Знания, дошедших до наших дней. Это сконцентрированная мудрость северных народов, воплощённая в эпосе. Читать её и понимать — значит познавать код бытия наших предков. Лённротовской Калевале всего 150 лет. За эти годы она была переведена на 45 языков. Но, по утверждению исследователей, этому произведению не менее 4000 лет и оно существовало задолго до образования карельского и финского народа. Именно земле Карелии мы благодарны за сохранение этого величайшего наследия предков.Данное издание представляет собой новый перевод поистине бессмертного произведения, выполненный на современном русском литературном языке. В отличие от предыдущих переводов, сохраняющих свое значение и сегодня, этот более точно передает содержание эпоса и ближе к оригиналу по звучанию поэтической строки.Издание приурочено к 150-летию первого выхода в свет окончательной версии эпоса. В связи с повышенным интересом к книге и многочисленными заявками на нее издательство приняло решение выпустить второе издание сборника.

Элиас Лённрот

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи
Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи

Своеобразный памятник гавайской литературы и фольклора, записанный в конце XIX в. гавайцем Халеоле, впервые был издан в 1918 г. М. Беквит на английском языке с параллельным гавайским текстом. Перевод с английского сверен с гавайским оригиналом. Сопровождается предисловием и приложениями.«Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи» — произведение во многом необычное. У него есть автор, который, однако, лишь незначительно переработал сюжет, столетиями создававшийся гавайскими сказителями. Халеоле, издав в середине прошлого века этот фольклорный роман, писал его для гавайцев и преследовал две цели: он хотел, чтобы молодое поколение гавайцев познакомилось с исчезавшими на глазах образом жизни и культурой своих отцов и дедов, а также им двигало желание дать землякам занимательное чтение на родном языке. И книга, действительно, оказалась интересной: это сказка, в которой в повседневные дела полинезийцев постоянно вмешиваются боги, но за волшебством и чудесами легко разглядеть реалистические картины быта гавайцев.

С Халеоле , С. Халеоле

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги