Читаем На краю чувственности. Сборник стихов полностью

Спрячься от меня, подарок. Не показывай себя,Не пришёл ещё, ведь знаешь, День дарения тебя…Не пытайся, ради Б-га, о любви заговорить —Мои ушки вряд ли смогут твои чувства уловить.Посмотри: ведь я – ребенок. Улыбнись мне и уйди.Как газетный заголовок, я прочту твои следы,И мое сознанье будет о тебе хотя бы знать,Знать, что кто-нибудь полюбит, но пока что будет ждатьСамый первый смех, что летом, дав свободу сам себе,Станет радостным ответом загрустившему тебе.Спрячься от меня, подарок. Не показывай себя,Не пришёл ещё, ведь знаешь, День дарения тебя.20.05.09

«Когда тебя толкают в ночь…»

Когда тебя толкают в ночь,Ты плачешь, плачешь – и немеешь.И сильно льет из неба дождь,Но ты ему уже не веришь…А дождь стучит по голове,Но ты бежишь, не замечаяЕго, к единственной земле,Туда, где о тебе не знаетНикто. Уставший организмУже тебе не возражает.Мир состоит из сотен призм,В которых виден Б-г бывает…Он был замечен и тобойВ той призме, где сливалось небоС прохладной моря синевой,С прозрачной, белой-белой пеной…Я всё простить тебе хочу,Но я – не в действующих лицах.Прильни пока к горы плечу —Быть может, что-нибудь приснится.18. 07.10

«Ты любишь день, в котором есть Слова…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия