Читаем На краю (ЛП) полностью

Стянув с себя униформу, я осталась в белой короткой футболке. У меня не нашлось сил, чтобы принять душ и надеть пижаму. Забравшись в постель, я накрылась одеялом и заснула как убитая.

ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ

На следующее утро меня разбудил стук в дверь. Сонно потерев глаза, я посмотрела на часы. Ещё не было восьми утра. Значит, я спала меньше четырёх часов. Со стоном поднявшись с кровати, я направилась в коридор. Вспомнив о ночном визитёре, я настороженно посмотрела в «глазок», прежде чем открыть дверь. На пороге стоял Блейн.

– Мм… не ждала тебя так рано, – пробормотала я, щурясь от солнечного света. Я запоздало вспомнила, что мои волосы были спутаны, а на лице остался вчерашний макияж, и меня охватил стыд. Разумеется, Блейн выглядел безупречно в строгом тёмно-синем костюме. Солнечные очки снова скрывали его глаза.

– Заехал, чтобы угостить тебя кофе, – сказал он после неловкой паузы, протягивая дымящуюся кружку.

– Мм, спасибо. – Я приняла кружку и отступила назад, чтобы вернуться в гостиную.

Блейн последовал за мной.

От запаха кофе желудок болезненно сдавило, напоминая, что недосыпание вредит здоровью. Сделав глоток, я вздохнула. Кофе был потрясающим. Возможно, мне даже стоило поблагодарить Блейна несмотря на то, что он разбудил меня ни свет ни заря.

Оглянувшись, я хотела сказать ему спасибо, но слова застряли в горле. Блейн снял очки, и его взгляд блуждал по моему телу. Внезапно я осознала, что не накинула халат и сейчас стою перед ним в короткой майке, не оставляющей место для воображения. И хотя Блейн видел меня обнажённой прежде, сейчас я не была готова предстать перед ним в таком облике.

– Подожди минуту, – пробормотала я, поставив кружку на стол. – Сейчас вернусь.

Скрывшись в ванной комнате, я собрала волосы в хвост, надела шорты и через пять минут вернулась к нему в гостиную.

– Извини, – сказала я, нервно сжав пальцами кружку.

Так как Блейн сидел на диване, я решила разместиться в кресле напротив него.

– Ничего страшного, – вздохнул он. – Извини, что разбудил.

Пожав плечами, я пояснила:

– Вчера поздно вернулась с работы.

Потому что заезжала в больницу к Кейду… но об этом лучше промолчать. Как и о Джеймсе. У меня больше не было права отягощать Блейна своими проблемами.

– Я хочу извиниться, – глухо произнёс он. – За то, что давил на тебя вчера. Я говорил, что не стану этого делать, но не сдержал слова.

– Ты имеешь на это полное право, – возразила я, стараясь говорить ровно.

– Нет, не имею. Мне известны твои условия, но я всё равно их нарушил.

Почувствовав себя настоящей стервой, я поморщилась. Слова Тиш снова промелькнули в голове, заставив меня прерывисто вздохнуть.

– Я не могу так больше, Блейн, – сдавленно сказала я. – Не могу… быть с тобой, а потом с Кейдом. Это неправильно и несправедливо по отношению к вам.

Он нахмурился.

– О чём ты говоришь?

Сглотнув, я тихо призналась:

– В тот вечер… я поехала к Кейду после того, как ты ушёл.

Лицо Блейна оставалось бесстрастным, словно он тщательно скрывал эмоции.

– Я не говорил, что ты не можешь к нему поехать, – осторожно сказал он.

Господи, как же я не хотела вдаваться в подробности. Поставив дрожащей рукой кружку на стол, я произнесла:

– Мы целовались с тобой, Блейн. Ты и я. А потом я поехала к Кейду и… тоже его поцеловала.

Без сомнения, этого было достаточно. Мои щёки горели, но я не позволила себе отвести глаза в сторону.

– Больше не может так продолжаться. Я не в состоянии остановиться и презираю себя за это.

Его адамово яблоко поднялось и опустилось, когда он произнёс:

– Значит, ты всё-таки выбрала Кейда.

– Нет. – Я печально покачала головой. – Ты прав. Кейд не даст мне того, чего я хочу. Но ты и я… нам не вернуть прежних отношений.

С большим трудом я заставила себя произнести:

– Я больше не испытываю к тебе того, что раньше. Прости. – Слёзы потекли по щекам, но я продолжала говорить онемевшими губами. – Знаю, что д-должна… Ты потрясающий. Ты мне дорог, правда, но...

– Но ты больше не любишь меня, – закончил Блейн.

Я покачала головой.

– Мне жаль, – прошептала я. Мои плечи дрожали, и я закрыла лицо руками, чтобы скрыть слёзы. У меня сердце разрывалось на части.

– Шш, не плачь. – Блейн неожиданно присел возле кресла и перетянул меня к себе на колени. Его подбородок прижался к моей макушке.

Стремление Блейна успокоить меня вызвало ещё больший поток слёз. Когда-то Кейд предупреждал, что так случится. Его слова оказались пророческими. Блейн на самом деле разбил мне сердце, а моя любовь к Кейду была такой же бессмысленной, как попытка догнать радугу.

– Т-ты ненавидишь меня теперь? – спросила я сквозь слёзы.

– Конечно нет, – Блейн вздохнул, гладя меня по волосам.

– Ты д-должен, – всхлипнула я. – Я жалкая… эгоистка. И мне б-будет не хватать тебя.

Слёзы полились по щекам с новой силой, промочив его белую рубашку.

– Я не оставлю тебя, – мягко пообещал Блейн. – Я буду рядом, хорошо?

Если бы я только могла ему поверить. Казалось неправильным, что он утешает меня, учитывая обстоятельства, и я заставила себя отстраниться, вытирая ладонью лицо.

Блейн погладил большим пальцем мою скулу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература