Читаем На краю (ЛП) полностью

К Блейну вернулось самообладание, и Кейд, видимо, это понял, потому что больше ничего не сказал. Он крепко взял меня за руку, и мы пошли по аллее прочь. Оглянувшись в последний раз, я запечатлела в памяти образ Блейна, стоявшего в лучах солнца на фоне Капитолия.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

КЕЙД И КЭТЛИН

Мы забрали из отеля багаж и заехали в тихий ресторан на окраине Вашингтона. С учётом обстоятельств, есть совсем не хотелось, но мой урчащий желудок не оставлял выбора. Пока я апатично гоняла спагетти с салатом по тарелке, Кейд отлучился, чтобы позвонить. Поглощённая тяжёлыми мыслями, я в конечном итоге отодвинула тарелку в сторону.

Перед глазами всё время появлялось окровавленное тело сенатора Кестона. Меня терзала внутренняя борьба между тем, что я должна была чувствовать и что чувствовала на самом деле. Никогда не думала, что буду… рада чьей-то смерти. Но сейчас я больше всего беспокоилась о Блейне. Трудно представить, как отразится на нём убийство дяди. И как моё восприятие смерти Кестона характеризовало меня? Не уверена, что мне хотелось знать.

– Не голодна? – спросил Кейд, вновь сев за стол напротив меня.

– Поела немного, – ответила я с вялой улыбкой. – Кому ты звонил?

– Заказал для тебя кое-какие документы, – ответил он. – Заберём в Нью-Йорке.

– Какие документы? – спросила я, встрепенувшись.

– Паспорт.

Мои брови взлетели.

– Мы едем заграницу? – Никогда раньше я не выезжала из страны.

Губы Кейда дрогнули.

– Возможно. Это сюрприз, Принцесса.

Его поддразнивание вызвало у меня невольную улыбку, которая тут же погасла.

– А как же Блейн? – спросила я.

Лицо Кейда тоже помрачнело. Потянувшись, он слегка сжал мою ладонь.

– Он справится.

– Разве мы не должны поддержать его? Помочь с похоронами? Или ещё что-то?

Мне не хотелось оставлять Блейна одного в такой сложный период жизни.

– Оставшись, ты только усложнишь ситуацию, – возразил Кейд. – Блейну нужно самому во всём разобраться. И он хочет, чтобы ты была в безопасности.

Понимая, что он прав, я послушно кивнула и больше не поднимала этой темы. Вскоре Кейд расплатился за ужин, и через час мы выехали из Вашингтона.

– Постарайся поспать, – сказал Кейд, набирая скорость по вечерней трассе. – Дорога в Нью-Йорк займёт четыре часа.

Кейд был прав. Из-за эмоционального потрясения, пережитого за день, я изнемогала от усталости. Сбросив туфли, я подобрала ноги на сидении и слегка повернулась. Приборная панель освещала лицо Кейда, смягчая его суровые черты. Он не подавал вида, но я знала, что тревога его не отпускает. Трудно сказать, о ком он волновался: о брате или обо мне. Возможно, об обоих сразу.

Когда я, потянувшись, коснулась пальцами его щеки, Кейд посмотрел на меня. Угол его рта приподнялся. Поднеся мою руку к губам, он поцеловал костяшки, а потом переплёл наши пальцы и опустил на своё колено. Рядом с ним я чувствовала себя в безопасности. Машина мчалась по гладкой трассе, и меня постепенно убаюкало.

***

Проснувшись от остановки, я выпрямилась и сонно осмотрелась:

– Приехали?

– На сегодня да, Принцесса. – Кейд вышел из машины, и я услышала, как открылся багажник.

Уже наступила глубокая ночь. Выйдя на улицу, я увидела, что мы припарковались возле одного из тех мотелей, в которых, обычно, предпочитает останавливаться Кейд. Заведение сильно отличалось от роскошного отеля, где мы провели прошлую ночь. У меня вырвался прерывистый вздох. Конечно, это была сказка, которая не могла длиться вечно.

Перекинув через плечо спортивную сумку, Кейд подхватил чемодан, а потом взял меня за руку.

– Не вздыхай, Принцесса. – Он бросил в мою сторону косой взгляд. – Я знаю, о чём ты думаешь.

– Даже я об этом не знаю, – без раздражения буркнула я.

Он погладил большим пальцем мою ладонь.

– Мы останавливаемся в подобном месте в последний раз. Хорошо?

Я скептически вскинула бровь, но он только закатил глаза.

– От старой привычки трудно избавиться. Мне будет спокойнее, если мы не оставим следов. За номер здесь платят наличными. Легко заехали, легко уехали.

Что ж, с этим не поспоришь.

Когда мы зашли в номер, я устало легла на кровать, застеленную тонким покрывалом. Мой взгляд не отрывался от Кейда. Сняв костюм, он переоделся в привычные джинсы и футболку. Накинув кожаную куртку, Кейд убрал за пояс револьвер и спрятал под штаниной нож.

– Мне нужно ненадолго уйти. – Сев рядом на кровать, он вложил в мою руку второй револьвер, меньший по размеру. – Пусть будет у тебя, на всякий случай.

Я кивнула, не радуясь перспективе остаться одной.

– Можно с тобой? – я взглянула на него с надеждой.

Но Кейд покачал головой.

– Там, куда я собираюсь, небезопасно. Я быстро вернусь. – Приподняв мой подбородок, он нежно поцеловал меня в губы и ушёл.

Понимая, что вряд ли усну одна, я приняла душ, переоделась и легла в кровать под включённый телевизор. Прошло два часа. Тревога давно переросла в панику, когда я услышала звук открывающейся двери. Порог переступил Кейд, и я, вскочив с кровати, бросилась ему на шею. Он крепко обхватил меня за талию.

– Тебя так долго не было! – посетовала я, уткнувшись носом ему в грудь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература