Читаем На кухне мисс Элизы полностью

Написав примечания, я отправляюсь на поиски Мэри и нахожу ее в детской. Там уже с утра идет светопреставление: мальчишки дерутся, девочки препираются из-за ленточек, вопит младенец, орут на разные голоса три музыкальные шкатулки, Мэри решительным тоном раздает указания. Я отступаю и нетерпеливо дожидаюсь в коридоре. Теперь, когда решение принято, мне хочется как можно скорее вернуться в Бордайк-хаус. Там ждет меня Энн. На кухне тихо, уютно, все расставлено по местам и готово к работе. Ничто не помешает мне спокойно продолжать свой труд.

Вспомнив об Энн, я решаю, что нужно привезти ей подарок. Что-то изысканное, утонченное. Миндаль в шоколаде, имбирные леденцы, ячменный сахар… в красивом мешочке, перевязанном атласной ленточкой…

Я беру на заметку, что надо спросить у Мэри, есть ли поблизости кондитерская, но тут же забываю об этом, увлеченная новой идеей. В нашей книге не хватает главы о кондитерских изделиях. Нуга с фисташками, миндалем и фундуком, что я пробовала во Франции. Цукаты на ивовых прутиках. Конфеты с ароматом апельсина, сделанные из только что сорванных цветов. Странно — стоило вспомнить Энн, как меня посетило вдохновение, и в голову приходят сотни идей. Я внезапно осознаю, что она мне больше дочь, чем Сюзанна.

Из детской выскакивает запыхавшаяся, возбужденная Мэри.

— У них всегда столько энергии по утрам! — смеется она, обмахивая рукой разгоряченное лицо.

Ее выражение тут же меняется.

— Мы будем страшно скучать по Сюзанне. Мы все ее так любим.

Она отворачивается и ищет платок, а затем говорит тихим, сдавленным голосом, очевидно, прижав платок к губам:

— И все-таки Энтони прав: она не может оставаться у нас вечно. Теперь, раз ты решила не выходить замуж, она может жить с тобой под видом племянницы и помощницы.

Я кладу руку ей на плечо:

— Мэри, я думаю, Сюзанне лучше остаться с вами. Как только смогу, я начну посылать на нее деньги.

Я умолкаю; из груди сестры вырывается сдавленный вздох. Я торопливо продолжаю: уверенным, деловым тоном.

— Я завещаю ей все свои средства, так что она не станет финансовой обузой для Энтони. И вам не составит труда найти ей мужа. Только одна просьба…

По розовым щекам Мэри струятся потоки слез. В ее потрясенном взгляде мешаются недоверие, облегчение, ужас.

— Н-но ведь она… т-твоя… — заикается от волнения сестра — несмотря на радость, она не может понять моего решения.

— Так вот, что касается просьбы, — повторяю я. — У меня есть маленький автопортрет, который я хотела бы подарить Сюзанне. Оставляю на твое усмотрение, как ей объяснить.

— Ее не должны затронуть никакие скандалы, — шмыгает носом в платок Мэри.

— Разумеется, — соглашаюсь я. — «Да, я грешна… но не позволь проклятью, что над моею головой довлеет, ее коснуться».

Мэри поднимает красные, заплаканные глаза.

— Какие красивые слова, Элиза.

— Это из стихотворения мисс Лэндон, — взволнованно объясняю я. — Мне однажды сказали, что ни один мужчина не позволил бы своей жене пригласить в дом мисс Лэндон. Я не хочу такой судьбы для Сюзанны.

— А я — для тебя, — куда более решительно и жизнерадостно произносит Мэри. — Скандалы и нарушение приличий еще никому не шли на пользу.

Я рассеянно киваю. Меня поражает, что я могу сделать для Сюзанны больше в роли ее тети, чем когда была ее несчастной злополучной матерью. И все же…

— Пойду, скажу Энтони — он обрадуется, — хлопает в ладоши Мэри. — И надо поговорить с кухаркой — она в расстроенных чувствах и чуть ли не уходить собралась. Ей почему-то взбрело в голову, что я забыла свое место и стала хозяйничать на кухне еще до того, как она встала.

Мэри смеется очевидной нелепости этой мысли. Не успеваю я признаться в своем кухонном преступлении, как она спешит к лестнице и вновь начинает командовать:

— Хэммонд, ты почему до сих пор не одет? Энтони, не прячься. Бесси, скажи кухарке, что я сейчас приду… Кто-нибудь может вывести собаку?

Мне очень приятно, что Мэри воспрянула духом и что она горячо любит Сюзанну. Меня лишь гнетет мысль о «скандалах и нарушении приличий». В этих словах есть какая-то обреченность, окончательность приговора. Недвусмысленное указание, которое делает мою мечту посвятить кулинарную книгу Сюзанне непростительной глупостью. «Нужно придумать новое посвящение», — думаю я, возвращаясь в свою комнату, чтобы собрать вещи. В голове крутятся слова. Строчка из миссис Хеманс? «Памяти мисс Лэндон?» Мама, несомненно, ждет, что я посвящу книгу ей… А может, я должна посвятить ее Мэри, из благодарности? Или папе, который дал мне образование, а сам теперь живет в ссылке?

Я трясу головой, пытаясь отогнать назойливые мысли. Гораздо приятнее думать о цукатах и леденцах. Тряский экипаж везет меня в Колчестер, затем я пересаживаюсь в другой, следующий до Тонбриджа, и всю дорогу думаю о Сюзанне. Она обязательно должна унаследовать от меня что-то существенное, будь то деньги или… или… Лишь к концу поездки я спохватываюсь, что вернулась с пустыми руками, забыв купить миндаль в шоколаде или имбирные леденцы для Энн.

Глава 56

Элиза

Пудинг ее величества

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Исторические романы Аннабель Эббс

На кухне мисс Элизы
На кухне мисс Элизы

«На кухне мисс Элизы» входит в список лучших исторических романов по версии New York Times.Эта история основана на реальных событиях, которые произошли с английской поэтессой Элизой Актон и ее верной помощницей Энн Кирби.Прелести современной кулинарии не останутся незамеченными для читателей, которые потратили последний год на то, чтобы научиться печь домашний хлеб. Это невероятная история двух жизнерадостных женщин, которые проложили свой путь и нашли свой голос в совсем другое время.«На кухне мисс Элизы» была переведена на 16 языков, а CBS Studios готовится ее экранизировать.История Элизы и Энн доказывает: чтобы изменить мир, достаточно научиться варить яйца.Англия, 1837 год. Когда королева Виктория начинает свое правление, Элиза Актон вносит последние штрихи в сборник стихов. Она мечтает, чтобы ее книга увидела свет, но своенравный издатель уверяет Элизу, что поэзия — не женское дело. То ли дело кулинарная книга.Элиза никогда не готовила, однако сдаваться не намерена. Она нанимает в качестве помощницы семнадцатилетнюю Энн Кирби, и между девушками зарождается крепкая дружба.Собирая рецепты со всего мира и осваивая кулинарное дело, Элиза и Энн создают уникальную книгу, ломая социальные стереотипы викторианской Англии.Это история о вкусной еде, семейных тайнах и настоящей дружбе, но главное — это история о женщинах, которые навсегда изменили отношение к кулинарии.«Интригующая дружба Элизы и Энн, прекрасное повествование о любви к еде и реальный жизненный опыт женщин, живших в викторианской Англии». — Сара-Джейд Верчью и Клэр Хей, Simon & Schuster UK«Я всегда была очарована старыми кулинарными книгами, поэтому блюда из этой истории покорили меня». — Люсия Макро, HarperCollins US«Элиза Актон — настоящее открытие». — Клэр Пули«Голоса Элизы и Энн сменяют друг друга, но еда всегда стоит на первом месте». — New York Times

Аннабель Эббс

Кулинария / Историческая литература / Документальное
Фрида
Фрида

Подлинная история леди Чаттерлей.Это история женщины, вдохновившей Дэвида Герберта Лоуренса на создание скандального романа «Любовник леди Чаттерлей». Это необыкновенная судьба Фриды фон Рихтхофен и печально известная любовная связь, ставшая синонимом идей сексуальной свободы.Она оставила мужа, детей, статус в обществе ради молодого начинающего писателя.Ее страсть вдохновила его на самый скандальный роман «Любовник леди Чаттерлей».Она и есть… настоящая леди Чаттерлей.Германия, 1907. 19-летняя Фрида фон Рихтхофен выходит замуж за уважаемого в обществе профессора английского языка Эрнеста Уикли. Их интимная жизнь с первой брачной ночи разочаровывает Фриду.После нескольких лет брака и рождения троих детей молодая женщина едет навестить сестру в Мюнхен, охваченный идеями свободной любви. Там Фрида заводит страстный роман…«Захватывающий портрет женщины, которая отказалась идти на компромисс в том, что действительно важно: быть известной, любимой и любить». – ПОЛЛИ КЛАРК, британская писательница«"Фрида" – надтреснутый голос матери, жены, любовницы, музы, женщины. Голос, взывающий к борьбе за внутреннюю эмансипацию и необходимую сексуальную революцию. Роман – соитие самой природы, громкое биение жизни. Это художественная биография Фриды фон Рихтгофен и Дэвида Герберта Лоуренса, чьи души моментально врастают друг в друга. Воспарившая птица и бутон, обращенный к теплотворному свету. Вы будете горячо любить, тихо осуждать, страстно ненавидеть и бесконечно задаваться вопросом: такой ли должна быть цена свободы?» – КАТЯ ОБРИЗАН, книжный блогер

Аннабель Эббс

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги