Читаем На склоне пологой тьмы полностью

Романс с луной

То молил, то срывался на крикГолос разума, сердцу не внемля.Год прошёл, словно крошечный миг,И весна опустилась на землю.Вновь цветут по округе луга,А в садах алых роз полыханье…Как найти у любви берега,Где лекарство найти от страданья?Нынче выйдет на небо луна,Будет лик её полон и скорбен,Буду я, как и прежде, одна,Звёзд затеплится сонм, бесподобен,Поплывут ароматы в ночи,Светлячки полетят над поляной,Тишины тихий зов, нарочит,Вновь поманит меня полупьяно.Он закружит, как ветер, вокруг,Обовьёт меня цепко и властно,И заставит почуять испуг,И понять, что любила напрасно.Там, за далью томительных днейЯ одна, как допрежь, так и ныне…А любви беспредельной моейУмереть в твоей глупой гордыне.Не понять мне ни лжи, ни огня,Что горит, только душу не греет.Полюбить ты не можешь меня, —Твое сердце любить не умеет.Этой правды ужасной полна,Да ещё высоты недоступной,Смотрит с неба на землю луна,Словно идол любви неподкупный.

«Послушай дождь… ты слышишь, он — не прав!»

Послушай дождь… ты слышишь, он — не прав!Какие в январе дожди и грозы?Течёт небесный святочный расплавПо водостоку. Монотонность прозы,Читаемой дождём, равна твоимНравоученьям, вызубренным свято,Но не принесшим счастья нам двоим,Тобою мне обещанным когда-то.Послушай дождь… ты слышишь, он одинСегодня знает, чем поить рассветы.Он — мой старинный верный паладин,Смывающий с грядущего приметы.Январь стоит, как нищий, у воротИ колядует в брызгах водосвятья,А дождь мой сон в суму его кладёт,В котором было прошлого распятье…Ты посмотри, вон там блеснул просвет, —Сочит сочельник сочиво скупоеИ, кажется, одним лучом согретСтарик-январь и… даже мы с тобою.

«В угоду ночи пели соловьи…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное