Читаем На траверзе — Дакар полностью

Когда швартовка была окончена, по трапу на «Успенский» поднялись представители портового начальства и фирмы, у которой мы собирались запасаться горючим, агент по снабжению продуктами (так называемый шипшандлер), полицейский офицер. Все они были французами. Вслед за ними пришли африканцы: портовые рабочие, служащие таможни, полицейский. И французы и африканцы приветливо улыбались. Каждый из них, вступая на палубу, произносил по-русски «здравствуйте», «добрый день» или «доброе утро». Чувствовалось, что больше по-русски они не знают ни одного слова.

Но вот на палубу поднялся невысокого роста очень симпатичный на вид парнишка, на котором был простой рабочий костюм. Он знал на три русских слова больше других. Хлопнув по плечу кого-то из наших ребят, он произнес такое близкое нам слово «товарищ». А через минуту, обратившись к другому, четко проговорил: «хороший парень!» Это было очень трогательно. Хотя знания Сари — так звали этого паренька — в русском языке этим и ограничивались, но и сказанного было достаточно для того, чтобы показать, как он относится к нам. Сари вытащил из кармана бумажник и показал нам его содержимое: в нем лежала советская открытка, фотография, на которой Сари был снят с моряками какого-то нашего корабля, советский рубль.

Пока начальство вело деловые разговоры, наши ребята обступили портовых рабочих-африканцев и по-английски начали расспрашивать обо всем, что могло нас интересовать. Кроме Сари немного по-английски говорили еще три-четыре африканца. С остальными разговаривали при помощи жестов. Люди быстро нашли общий язык.

На судне царила сердечная атмосфера. Рабочих пригласили в столовую команды и угостили обедом. Вместе с ними ели и наши моряки. Африканцы всем своим видом показывали, что очень довольны. Они не привыкли к тому, что с ними обращаются, как с друзьями.

После обеда на палубе защелкали затворы фотоаппаратов. Фотографирование шло в различных сочетаниях: по двое, по трое, целыми группами. От полноты чувств наши ребята и африканцы обнимали друг друга; мы подарили им открытки с видами Москвы. Неожиданно на палубе появился молодой парень в широкой национальной одежде. В руках у него было два тамтама, вырезанные из ствола дерева кола и обтянутые верблюжьей кожей; на них был нарисован нехитрый узор. Тамтамы — это живой пульс Африки, именно так о них пишут чешские путешественники Зикмунд и Ганзелка. Эти своеобразные барабаны сопровождали африканцев в их походах и танцах, с помощью тамтамов на далекие расстояния разносились из селения в селение вести. Самбо — так звали молодого африканца — протянул тамтамы Володе и мне. Мы не знали, как отблагодарить его. Володя подарил ему свою авторучку, я принес из каюты альбом фотографий Крыма. Теперь в свою очередь растрогался наш африканский друг. Он вытащил откуда-то свою фотографию: Самбо был снят на фоне своей деревенской хижины (он объяснил, что жил раньше в деревне). Фотография присоединилась к тамтамам.

Тем временем в открытом автомобиле привезли на «Успенский» апельсины и бананы, картофель, консервы и другие продукты. Мы хотели сфотографировать старого седого рабочего, приехавшего с продуктами, но он наотрез отказался. Сари объяснил нам, что некоторые африканцы (преимущественно пожилые) считают фотографирование дурной приметой; они уверены, что обладатель фотографии приобретает власть над человеком, изображенном на ней.

От пирса к борту «Успенского» рабочие английской нефтяной компании «Shell» протянули толстые шланги. Началась перекачка топлива в бункера нашего судна. Мы обратили внимание, что огромные баки с горючим, находящиеся на территории порта, принадлежат разным фирмам. Здесь были нефтехранилища фирмы «Shell», на баках которой изображена раковина морского гребешка, американской фирмы «Mobil» (эмблема фирмы — крылатая лошадь) и многих других. Баки различных фирм стояли рядом. Такую картину можно наблюдать не только в Дакаре, но и в других зарубежных портах. Компании по всему миру конкурируют между собой.

Наступила долгожданная минута: команде «Успенского» разрешили выход в город. До центра Дакара было не менее шести километров, но мы решили пройти их пешком. С одним из крупнейших во всей Западной Африке городом хотелось ознакомиться подробно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествия и приключения

В черном списке
В черном списке

Р' 1959В г. автор книги — шведский журналист, стипендиат Клуба Ротари, организации, существующей в СЂСЏРґРµ буржуазных государств и имеющей официально просветительские цели, совершил поездку по Южной Африке. Сначала он посетил Южную Родезию, впечатлениями о которой поделился в книге «Запретная зона». Властям Федерации Родезии и Ньясаленда не понравились взгляды Пера Вестберга, и он был выдворен из страны. Вестберг направился в ЮАС (ныне ЮАР), куда он проник, по его собственным словам, только по недосмотру полицейских и иммиграционных властей.Настоящая книга явилась результатом поездки Вестберга по ЮАР. Р' книге рассказывается о положении африканского населения, о его жизни и быте, о Р±РѕСЂСЊР±е против колониального гнета.Автор познакомился с жизнью различных слоев общества, он узнал и надежды простых тружеников африканцев, и тупую ограниченность государственных чиновников. Встречи с людьми помогли Вестбергу понять тонкости иезуитской политики белых расистов, направленной на сохранение расовой дискриминации и апартеида. Он побывал в крупных городах (Претории, Р

Пер Вестберг

Путешествия и география

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука / Публицистика