Читаем На траверзе — Дакар полностью

Пора было возвращаться на судно. Теперь наша дорога шла в обратном направлении. Недалеко от порта мы, разгоряченные жарой и быстрой ходьбой, остановились отдохнуть в тени большого дерева. Мимо проходил высокий старик африканец. Трудно сказать, сколько ему было лет (ведь в Африке люди рано старятся), но, на мой взгляд, ему можно было дать не меньше шестидесяти. Старик опирался на палку. У него было умное спокойное лицо и очень добрые глаза. Поравнявшись с нами, он усмехнулся доброй усмешкой и произнес какую-то длинную фразу по-французски. Возможно, он сочувствовал нашей усталости, возможно, говорил о том, что трудно без привычки переносить тропическую жару. Мы не поняли из его речи ни слова. Но я вдруг вспомнил добрых, мужественных людей из «Хижины дяди Тома». С самого детства эта книга пробуждает в нас симпатию к многострадальным, но не сломленным веками угнетения и рабства негритянским народам. Она учит нас ненавидеть человеческую несправедливость и бороться за то, чтобы все люди на земле стали братьями. Как я жалел в этот момент, что не могу говорить по-французски! Хотелось сказать старому африканцу много хороших слов.

Обессиленные, доплелись мы до судна. Но холодный душ, полчаса отдыха в каюте, и мы снова на палубе.

Невдалеке от «Успенского» стоит громадный итальянский транспорт. Немного дальше — либерийский танкер новейшей постройки. Откуда такая маленькая, слабо развитая страна, как Либерия, имеет большие современные корабли? Наше удивление возросло еще больше, когда мы увидели, что матросы на либерийском танкере— белые. Один из наших штурманов рассказал нам, что торговый флот Либерии насчитывает громадное число крупнотоннажных морских судов. Либерия по тоннажу своих кораблей занимает одно из первых мест в мире, но ей они фактически не принадлежат. Это корабли американской постройки с командами, составленными из белых, преимущественно американцев. Являются они собственностью североамериканских компаний, но на суда, плавающие под либерийским флагом, не распространяется законодательство Соединенных Штатов. В Либерии существуют очень низкие налоги на суда. Между прочим, такое же положение имеет место и в Панаме. Из-за этого тоннаж «панамского» флота тоже чрезвычайно велик. Кроме того, владельцы компаний, которым принадлежат суда, стараются извлечь выгоду из этого в борьбе с профсоюзами моряков.

На ярко освещенной кормовой палубе «Успенского» африканцев теперь было гораздо больше, чем днем. Рабочий день кончился, и они пришли в гости к нашим морякам. Их трогало сердечное отношение, которое проявляла к ним наша команда. Мы обратили внимание на то, что на соседних кораблях — английском, итальянском, французском — не было видно ни одного африканца. Там, вероятно, их встречали не так, как у нас. Среди пришедших в гости обращал на себя внимание молодой человек, аккуратно одетый и подтянутый. У него на рубашке было прикреплено несколько десятков красочных значков. Оказывается, он побывал на Московском Всемирном фестивале молодежи.

Кто-то из наших ребят принес баян. Начался стихийный концерт. Моряки «Успенского» исполняли советские песни, африканцы старались подпевать. Потом они пели свои песни. Затем начались танцы. Веселье продолжалось до полуночи.

Сломленные усталостью, мы побрели в каюту. Сквозь сон было слышно, как «Успенский» отдавал швартовы. Часа в три ночи корабль вышел из порта. Прощай, Дакар! Не знаю, придется ли побывать здесь когда-нибудь снова, но он запомнится навсегда. В нашей памяти сохранятся самые лучшие воспоминания о жителях города — африканцах и французах. Мы в восторге от архитектуры его центра, но мы никогда не забудем той грязи и нищеты, которую видели на его окраинах. И мы желаем всем сердцем, чтобы безобразные язвы на теле Дакара поскорее исчезли. Тогда он станет одним из прекраснейших городов на свете.

28 августа. Сегодня все наши мысли связаны с прошедшим днем. Дакар по-прежнему лежит в двенадцати милях на север. Но сейчас, глядя на его белокаменные строения, мы видим город совсем не таким, каким он представлялся нам раньше. Дакар стал понятнее и ближе каждому из нас.

Во время плавания я прочел много книг об Африке, которые нашел на «Успенском». Большое впечатление оставили описания ее тропических лесов и саванн, высоких гор и полноводных рек, крупных городов и маленьких селений. Много я знал из книг и о людях, живущих на африканской земле. Но мне стало ясно, что только при непосредственном общении можно узнать жизнь народа. Никакие книги не заменят живого контакта с людьми. Чтобы знать, нужно не только читать, но и видеть…

Новый, последакарский этап нашей жизни начался с проливного дождя. Слушая его барабанную дробь о стену лаборатории, мы радовались, что вчера погода была ясной. После того как дождь прекратился, стало довольно душно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествия и приключения

В черном списке
В черном списке

Р' 1959В г. автор книги — шведский журналист, стипендиат Клуба Ротари, организации, существующей в СЂСЏРґРµ буржуазных государств и имеющей официально просветительские цели, совершил поездку по Южной Африке. Сначала он посетил Южную Родезию, впечатлениями о которой поделился в книге «Запретная зона». Властям Федерации Родезии и Ньясаленда не понравились взгляды Пера Вестберга, и он был выдворен из страны. Вестберг направился в ЮАС (ныне ЮАР), куда он проник, по его собственным словам, только по недосмотру полицейских и иммиграционных властей.Настоящая книга явилась результатом поездки Вестберга по ЮАР. Р' книге рассказывается о положении африканского населения, о его жизни и быте, о Р±РѕСЂСЊР±е против колониального гнета.Автор познакомился с жизнью различных слоев общества, он узнал и надежды простых тружеников африканцев, и тупую ограниченность государственных чиновников. Встречи с людьми помогли Вестбергу понять тонкости иезуитской политики белых расистов, направленной на сохранение расовой дискриминации и апартеида. Он побывал в крупных городах (Претории, Р

Пер Вестберг

Путешествия и география

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука / Публицистика