Де Вер кинул на плечо фотоаппарат и осветительную аппаратуру, кивнул в сторону кораблей:
— Какой из них?
При свете карманного фонарика Дэн Орлифф глянул на записку, которую ему вручил дежурный редактор полчаса тому назад, когда в редакцию поступило известие.
— Нам нужен «Вастервик»,— сказал он,— какой-нибудь из этих.— Он повернул направо, фотограф двинулся следом. Вода лилась с их плащей потоком, и Дэн чувствовал, что обе его штанины насквозь промокли, а за воротник прокралась струйка воды, неприятно стекавшая по спине.
— Черт ногу сломит в этой проклятущей тьме,— проворчал де Вер.— Им бы тут поставить будку справочного бюро с хорошенькой девочкой.
Они осторожно пробирались между завалами разбитых упаковочных ящиков и пустых керосиновых бочек.
— По крайней мере кто этот тип, который так срочно нам понадобился?
— Его зовут Анри Дюваль,— сказал Дэн.— По сведениям редакции, он человек без родины и ни одна страна не разрешает ему сойти на берег.
Фотограф понимающе кивнул:
— Усёк: жалостливая история, рассчитанная на то, чтобы выжать слезу у читателя. Рождество на подходе, а в редакции нет материала о бедной сиротке, оставшейся без крыши над головой.
— Что-то в этом роде,— согласился Дэн.— Может быть, ты сам возьмешься сочинить ее?
— Боже упаси,— отмахнулся де Вер,— мое дело снимки. Как только мы покончим здесь, я засяду их печатать. Кроме того, держу пари: этот парень врет как сивый мерин.
Дэн отрицательно покачал головой:
— Не пойдет, твое пари — верняк.
Они находились уже на полдороге по правому пирсу, осторожно пробираясь вдоль железнодорожного состава. Внизу, за причальной стенкой, блестела вода, и было слышно, как громко барабанят капли дождя по угрюмой зыби моря.
У первого корабля они задрали головы, пытаясь прочесть название. Оно было написано по-русски.
— Пойдем дальше, —сказал Дэн, — это не тот.
— Тот будет наверняка последним,— сказал фотограф,— по закону подлости.
Но он ошибся: «Вастервик» стоял рядом. Название корабля проступало на ржавых, покоробленных плитах обшивки.
— Неужели эта жалкая лохань плавает?—спросил де Вер с сомнением в голосе.— А может быть, кто-нибудь подшутил над нами?
Они взобрались по шатким сходням и остановились на верхней палубе корабля. Если снизу, с причала, «Вастервик» казался просто развалиной, то сейчас, с более близкого расстояния, его обветшалый и запущенный вид производил еще более удручающее впечатление. Повсюду — на верхних надстройках, дверях, переборках — участки выцветшей окраски перемежались большими пятнами ржавчины. Там, где краска сохранилась, она шелушилась и свисала со стен клочьями. Единственная тусклая лампочка над сходнями освещала под ногами толстый слой грязи. Рядом стояли открытые баки, содержащие, по всей видимости, отбросы. В нескольких шагах от них валялся проржавевший вентилятор, который за ненадобностью был привязан к палубе.
Дэн принюхался.
— Да,— заметил фотограф,— крепко бьет в нос.
Трюмы корабля источали тошнотворную вонь удобрений.
— Давай пройдем вот сюда,— сказал Дэн, открывая стальную дверь прямо перед собой. Они двинулись по узкому проходу, который через несколько метров уперся в поперечный коридор. Направо виднелся ряд дверей, ведущих, очевидно, в офицерские каюты. Дэн свернул налево, где он заметил дверь, из-под которой выбивалась полоса света. Здесь был камбуз.
Крепыш Гейтс в засаленном комбинезоне сидел за столом, читая журнал для девушек.
— Привет, кореш, ты кто? — спросил он вошедшего.
— Я репортер из ванкуверской «Пост»,— ответил Дэн.— Мне нужен человек по имени Дюваль.
Рот моряка растянулся в улыбке, обнаруживая два ряда потемневших зубов.
— Малыш Анри только что удалился в собственные покои.
— А как ты считаешь: не могли бы мы разбудить его? Или сперва нужно переговорить с капитаном?
Гейтс потряс головой:
— Ни в коем разе, его лучше не трогать — наш старик терпеть не может, когда его будят в порту. Да я сам выволоку вам парня из постели.— Он глянул в сторону де Вера.— А это кто такой?
— Он щелкнет парня на фотку.
Матрос поднялся, засунув журнал за отворот комбинезона.
— Порядок, джентльмены, ступайте за мной.
Они спустились по двум трапам, очутившись где-то в недрах теплохода. В сумеречном коридоре, освещенном единственной тусклой лампочкой, Крепыш Гейтс забарабанил в какую-то дверь, повернул ключ и распахнул ее. Протянув руку внутрь, он включил свет.
— Вылазь-ка сюда, Анри, тут два джентльмена хотят побеседовать с тобой.— Он отодвинулся, освободив проход и подзывая к себе Дэна.
Подойдя к порогу, Дэн увидел небольшого паренька, сидевшего на железной койке и протиравшего сонные глаза. Затем Дэн оглядел помещение.