He opened the doors and I got out. | - Он открыл двери лифта, и я вышел. |
"Hey, is she good-looking?" I asked him. | - Эй, погодите, а она хорошенькая? - спрашиваю. |
"I don't want any old bag." | - Мне старухи не надо. |
"No old bag. | - Какая там старуха! |
Don't worry about it, chief." | Не беспокойтесь, шеф! |
"Who do I pay?" | - А кому платить? |
"Her," he said. | - Ей, - говорит. |
"Let's go, chief." He shut the doors, practically right in my face. | - Пустите-ка, шеф! - и он захлопнул дверь прямо перед моим носом. |
I went to my room and put some water on my hair, but you can't really comb a crew cut or anything. | Я вошел в номер, примочил волосы, но я ношу ежик, его трудно как следует пригладить. |
Then I tested to see if my breath stank from so many cigarettes and the Scotch and sodas I drank at Ernie's. | Потом я попробовал, пахнет ли у меня изо рта от всех этих сигарет и от виски с содовой, которое я выпил у Эрни. |
All you do is hold your hand under your mouth and blow your breath up toward the old nostrils. | Это просто: надо приставить ладонь ко рту и дыхнуть вверх, к носу. |
It didn't seem to stink much, but I brushed my teeth anyway. | Пахло не очень, но я все-таки почистил зубы. |
Then I put on another clean shirt. | Потом надел чистую рубашку. |
I knew I didn't have to get all dolled up for a prostitute or anything, but it sort of gave me something to do. I was a little nervous. | Я не знал, надо ли переодеваться ради проститутки, но так хоть дело нашлось, а то я что-то нервничал. |
I was starting to feel pretty sexy and all, but I was a little nervous anyway. | Правда, я уже был немного возбужден и все такое, но все же нервничал. |
If you want to know the truth, I'm a virgin. | Если уж хотите знать правду, так я девственник. |
I really am. | Честное слово. |
I've had quite a few opportunities to lose my virginity and all, but I've never got around to it yet. | Сколько раз представлялся случай потерять невинность, но так ничего и не вышло. |
Something always happens. | Вечно что-нибудь мешает. |
For instance, if you're at a girl's house, her parents always come home at the wrong time--or you're afraid they will. | Например, если ты у девчонки дома, так родители приходят не вовремя, вернее, боишься, что они придут. |
Or if you're in the back seat of somebody's car, there's always somebody's date in the front seat--some girl, I mean--that always wants to know what's going on all over the whole goddam car. I mean some girl in front keeps turning around to see what the hell's going on. | А если сидишь с девушкой в чьей-нибудь машине на заднем сиденье, так впереди обязательно сидит другая девчонка, все время оборачивается и смотрит, что у нас делается. |
Anyway, something always happens. | Словом, всегда что-нибудь мешает. |
I came quite close to doing it a couple of times, though. | Все-таки раза два это чуть-чуть не случилось. |
One time in particular, I remember. | Особенно один раз, это я помню. |