I really will. | Честное слово, заплачу. |
I have plenty of dough. | У меня денег уйма. |
It's just that I'm practically just recovering from a very serious--" | Но я только что перенес серьезную операцию, я еще не поправился. |
"What the heck did you tell that crazy Maurice you wanted a girl for, then? | - Так какого же черта ты сказал этому дураку Морису, что тебе нужно девочку? |
If you just had a goddam operation on your goddam wuddayacallit. | Раз тебе оперировали эту твою, как ее там... |
Huh?" | Зачем ты сказал? |
"I thought I'd be feeling a lot better than I do. | - Я думал, что буду чувствовать себя много лучше. |
I was a little premature in my calculations. | Но я слишком преждевременно понадеялся. |
No kidding. | Серьезно говорю. |
I'm sorry. | Не обижайтесь. |
If you'll just get up a second, I'll get my wallet. I mean it." | Вы на минутку встаньте, я только возьму бумажник. Встаньте на минуту! |
She was sore as hell, but she got up off my goddam lap so that I could go over and get my wallet off the chiffonier. | Злая она была как черт, но все-таки встала с моих колен, так что я смог подойти к шкафу и достать бумажник. |
I took out a five-dollar bill and handed it to her. | Я вынул пять долларов и подал ей. |
"Thanks a lot," I told her. | - Большое спасибо, - говорю. |
"Thanks a million." | - Огромное спасибо. |
"This is a five. | - Тут пять. |
It costs ten." | А цена - десять. |
She was getting funny, you could tell. | Видно было, она что-то задумала. |
I was afraid something like that would happen--I really was. | Недаром я боялся, я был уверен, что так и будет. |
"Maurice said five," I told her. | - Морис сказал: пять, - говорю. |
"He said fifteen till noon and only five for a throw." | - Он сказал: до утра пятнадцать, а на время пять. |
"Ten for a throw." | - Нет, десять. |
"He said five. | - Он сказал - пять. |
I'm sorry--I really am--but that's all I'm gonna shell out." | Простите, честное слово, но больше я не могу. |
She sort of shrugged her shoulders, the way she did before, and then she said, very cold, | Она пожала плечами, как раньше, очень презрительно. |
"Do you mind getting me my frock? | - Будьте так добры, дайте мое платье. |
Or would it be too much trouble?" | Если только вам не трудно, конечно! |
She was a pretty spooky kid. | Жуткая девчонка. |