Читаем Над пропастью во ржи полностью

But that one day, I didn't.Но в тот день не взял.
He didn't get sore about it--he never got sore about anything-- but I keep thinking about it anyway, when I get very depressed.А он ничуть не обиделся - он никогда не обижался, - но я всегда про это вспоминаю, особенно когда становится очень уж тоскливо.
Finally, though, I got undressed and got in bed.Наконец я все-таки разделся и лег.
I felt like praying or something, when I was in bed, but I couldn't do it.Лег и подумал: помолиться, что ли? Но ничего не вышло.
I can't always pray when I feel like it.Не могу я молиться, даже когда мне хочется.
In the first place, I'm sort of an atheist.Во-первых, я отчасти атеист.
I like Jesus and all, but I don't care too much for most of the other stuff in the Bible.Христос мне, в общем, нравится, но вся остальная муть в Библии - не особенно.
Take the Disciples, for instance.Взять, например, апостолов.
They annoy the hell out of me, if you want to know the truth.Меня они, по правде говоря, раздражают до чертиков.
They were all right after Jesus was dead and all, but while He was alive, they were about as much use to Him as a hole in the head.Конечно, когда Христос умер, они вели себя ничего, но пока он жил, ему от них было пользы, как от дыры в башке.
All they did was keep letting Him down.Все время они его подводили.
I like almost anybody in the Bible better than the Disciples.Мне в Библии меньше всего нравятся эти апостолы.
If you want to know the truth, the guy I like best in the Bible, next to Jesus, was that lunatic and all, that lived in the tombs and kept cutting himself with stones.Сказать по правде, после Христа я больше всего люблю в Библии этого чудачка, который жил в пещере и все время царапал себя камнями и так далее.
I like him ten times as much as the Disciples, that poor bastard.Я его, дурака несчастного, люблю в десять раз больше, чем всех этих апостолов.
I used to get in quite a few arguments about it, when I was at Whooton School, with this boy that lived down the corridor, Arthur Childs.Когда я был в Хуттонской школе, я вечно спорил с одним типом на нашем этаже, с Артуром Чайлдсом.
Old Childs was a Quaker and all, and he read the Bible all the time.Этот Чайлдс был квакер и вечно читал Библию.
He was a very nice kid, and I liked him, but I could never see eye to eye with him on a lot of stuff in the Bible, especially the Disciples.Он был славный малый, я его любил, но мы с ним расходились во мнениях насчет Библии, особенно насчет апостолов.
He kept telling me if I didn't like the Disciples, then I didn't like Jesus and all.Он меня уверял, что если я не люблю апостолов, значит, я и Христа не люблю.
He said that because Jesus picked the Disciples, you were supposed to like them.Он говорит, раз Христос сам выбрал себе апостолов, значит, надо их любить.
I said I knew He picked them, but that He picked them at random.А я говорил - знаю, да, он их выбрал, но выбрал-то он их случайно.
I said He didn't have time to go around analyzing everybody. I said I wasn't blaming Jesus or anything.Я говорил, что Христу некогда было в них разбираться и я вовсе Христа не виню.
It wasn't His fault that He didn't have any time.Разве он виноват, что ему было некогда?
Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука