I remember I asked old Childs if he thought Judas, the one that betrayed Jesus and all, went to Hell after he committed suicide. | Помню, я спросил Чайлдса, как он думает: Иуда, который предал Христа, попал в ад, когда покончил с собой, или нет? |
Childs said certainly. | Чайдлс говорит - конечно, попал. |
That's exactly where I disagreed with him. | И тут я с ним никак не мог согласиться. |
I said I'd bet a thousand bucks that Jesus never sent old Judas to Hell. | Я говорю: готов поставить тысячу долларов, что никогда Христос не отправил бы этого несчастного Иуду в ад! |
I still would, too, if I had a thousand bucks. | Я бы и сейчас прозакладывал тысячу долларов, если бы они у меня были. |
I think any one of the Disciples would've sent him to Hell and all--and fast, too--but I'll bet anything Jesus didn't do it. | Апостолы, те, наверно, отправили бы Иуду в ад -и не задумались бы! А вот Христос - нет, головой ручаюсь. |
Old Childs said the trouble with me was that I didn't go to church or anything. | Этот Чайлдс говорил, что я так думаю потому, что не хожу в церковь. |
He was right about that, in a way. | Что правда, то правда. |
I don't. | Не хожу. |
In the first place, my parents are different religions, and all the children in our family are atheists. | Во-первых, мои родители - разной веры, и все дети у нас в семье - атеисты. |
If you want to know the truth, I can't even stand ministers. | Честно говоря, я священников просто терпеть не могу. |
The ones they've had at every school I've gone to, they all have these Holy Joe voices when they start giving their sermons. | В школах, где я учился, все священники как только начнут проповедовать, у них голоса становятся масленые, противные. |
God, I hate that. | Ох, ненавижу! |
I don't see why the hell they can't talk in their natural voice. | Не понимаю, какого черта они не могут разговаривать нормальными голосами. |
They sound so phony when they talk. | До того кривляются, слушать невозможно. |
Anyway, when I was in bed, I couldn't pray worth a damn. | Словом, когда я лег, мне никакие молитвы на ум не шли. |
Every time I got started, I kept picturing old Sunny calling me a crumb-bum. | Только начну припоминать молитву - тут же слышу голос этой Санни, как она меня обзывает дурачком. |
Finally, I sat up in bed and smoked another cigarette. It tasted lousy. | В конце концов я сел на постель и выкурил еще сигарету. |
I must've smoked around two packs since I left Pencey. | Наверно, я выкурил не меньше двух пачек после отъезда из Пэнси. |
All of a sudden, while I was laying there smoking, somebody knocked on the door. | И вдруг, только я лег и закурил, кто-то постучался. |
I kept hoping it wasn't my door they were knocking on, but I knew damn well it was. | Я надеялся, что стучат не ко мне, но я отлично понимал, что это именно ко мне. |
I don't know how I knew, but I knew. | Не знаю почему, но я сразу понял, кто это. |
I knew who it was, too. I'm psychic. | Я очень чуткий. |