Читаем Над пропастью во ржи полностью

She went to Mary A.Она училась в пансионе Мэри Э.
Woodruff, and I knew she was home because I'd had this letter from her a couple of weeks ago.Удроф, и я знал, что она уже дома: я от нее получил письмо с неделю назад.
I wasn't too crazy about her, but I'd known her for years. I used to think she was quite intelligent, in my stupidity.Не то чтобы я был от нее без ума, но мы были знакомы сто лет, я по глупости думал, что она довольно умная.
The reason I did was because she knew quite a lot about the theater and plays and literature and all that stuff.А думал я так потому, что она ужасно много знала про театры, про пьесы, вообще про всякую литературу.
If somebody knows quite a lot about those things, it takes you quite a while to find out whether they're really stupid or not.Когда человек начинен такими знаниями, так не скоро сообразишь, глуп он или нет.
It took me years to find it out, in old Sally's case.Я в этой Салли Хейс годами не мог разобраться.
I think I'd have found it out a lot sooner if we hadn't necked so damn much.Наверно, я бы раньше сообразил, что она дура, если бы мы столько не целовались.
My big trouble is, I always sort of think whoever I'm necking is a pretty intelligent person.Плохо то, что если я целуюсь с девчонкой, я всегда думаю, что она умная.
It hasn't got a goddam thing to do with it, but I keep thinking it anyway.Никакого отношения одно к другому не имеет, а я все равно думаю.
Anyway, I gave her a buzz.Словом, я ей позвонил.
First the maid answered. Then her father.Сначала подошла горничная, потом ее отец.
Then she got on.Наконец позвали ее.
"Sally?" I said.- Это ты, Салли? - спрашиваю.
"Yes--who is this?" she said.- Да, кто со мной говорит? - спрашивает она.
She was quite a little phony.Ужасная притворщица.
I'd already told her father who it was.Я же сказал ее отцу, кто спрашивает.
"Holden Caulfield.- Это Холден Колфилд.
How are ya?"Как живешь?
"Holden!- Ах, Холден!
I'm fine!Спасибо, хорошо!
How are you?"А ты как?
"Swell.- Чудно.
Listen. How are ya, anyway?Слушай, как же ты поживаешь?
I mean how's school?"Как школа?
"Fine," she said. "I mean--you know."- Ничего, - говорит, - ну, сам знаешь.
"Swell.- Чудно.
Well, listen. I was wondering if you were busy today.Вот что я хотел спросить - ты свободна?
It's Sunday, but there's always one or two matinees going on Sunday.Правда, сегодня воскресенье, но, наверно, есть утренние спектакли.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука