Читаем Над пропастью во ржи полностью

It was a very old, terrific record that this colored girl singer, Estelle Fletcher, made about twenty years ago.Пластинка была потрясающая, хоть и старая, ее напела лет двадцать назад певица-негритянка Эстелла Флетчер.
She sings it very Dixieland and whorehouse, and it doesn't sound at all mushy.Она ее пела по-южному, даже по-уличному, оттого выходило ничуть не слезливо и не слюняво.
If a white girl was singing it, she'd make it sound cute as hell, but old Estelle Fletcher knew what the hell she was doing, and it was one of the best records I ever heard.Если б пела обыкновенная белая певица, она, наверно, распустила бы слюни, а эта Эстелла Флетчер свое дело знала.
I figured I'd buy it in some store that was open on Sunday and then I'd take it up to the park with me.Такой чудесной пластинки я в жизни не слышал. Я решил, что куплю пластинку в каком-нибудь магазине, где торгуют и по воскресеньям, а потом понесу в парк.
It was Sunday and Phoebe goes rollerskating in the park on Sundays quite frequently.В воскресенье Фиби часто ходит в парк - она там катается на коньках.
I knew where she hung out mostly.Я знал, где она обычно бывает.
It wasn't as cold as it was the day before, but the sun still wasn't out, and it wasn't too nice for walking.Стало теплее, чем вчера, но солнце не показывалось, и гулять было не очень приятно.
But there was one nice thing.Мне только одно понравилось.
This family that you could tell just came out of some church were walking right in front of me--a father, a mother, and a little kid about six years old.Впереди меня шло целое семейство, очевидно из церкви, - отец, мать и мальчишка лет шести.
They looked sort of poor.Видно было, что они довольно бедные.
The father had on one of those pearl-gray hats that poor guys wear a lot when they want to look sharp.На отце была светло-серая шляпа, такие всегда носят бедняки, когда хотят принарядиться.
He and his wife were just walking along, talking, not paying any attention to their kid.Он шел с женой и разговаривал с ней, а на мальчишку они совсем не обращали внимания.
The kid was swell.А мальчишка был мировой.
He was walking in the street, instead of on the sidewalk, but right next to the curb.Он шел не по тротуару, а вдоль него у самой обочины, по мостовой.
He was making out like he was walking a very straight line, the way kids do, and the whole time he kept singing and humming.Он старался идти точно по прямой, мальчишки любят так ходить. Идет и все время напевает себе под нос.
I got up closer so I could hear what he was singing.Я нарочно подошел поближе, чтобы слышать, что он поет.
He was singing that song, "If a body catch a body coming through the rye."Он пел такую песенку: "Если ты ловил кого-то вечером во ржи..."
He had a pretty little voice, too.И голосишко у него был забавный.
He was just singing for the hell of it, you could tell.Пел он для собственного удовольствия, это сразу было видно.
The cars zoomed by, brakes screeched all over the place, his parents paid no attention to him, and he kept on walking next to the curb and singingМашины летят мимо, тормозят так, что тормоза скрежещут, родители никакого внимания не обращают, а он идет себе по самому краю и распевает:
Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука