It'd be entirely different," I said. | Все будет по-другому, - говорю. |
I was getting depressed as hell again. | У меня совсем испортилось настроение. |
"What?" she said. | - Что? |
"I can't hear you. | Я не слышу. |
One minute you scream at me, and the next you--" | То ты на меня орешь, то бормочешь под нос... |
"I said no, there wouldn't be marvelous places to go to after I went to college and all. | - Я говорю - нет, никуда мы не поедем, ни в какие "чудные места", когда я окончу университет и все такое. |
Open your ears. | Ты слушай ушами! |
It'd be entirely different. | Все будет по-другому. |
We'd have to go downstairs in elevators with suitcases and stuff. | Нам придется спускаться в лифте с чемоданами и кучей вещей. |
We'd have to phone up everybody and tell 'em good-by and send 'em postcards from hotels and all. | Нам придется звонить всем родственникам по телефону, прощаться, а потом посылать им открытки из всяких гостиниц. |
And I'd be working in some office, making a lot of dough, and riding to work in cabs and Madison Avenue buses, and reading newspapers, and playing bridge all the time, and going to the movies and seeing a lot of stupid shorts and coming attractions and newsreels. | Я буду работать в какой-нибудь конторе, зарабатывать уйму денег, и ездить на работу в машине или в автобусах по Мэдисон-авеню, и читать газеты, и играть в бридж все вечера, и ходить в кино, смотреть дурацкие короткометражки, и рекламу боевиков, и кинохронику. |
Newsreels. | Кинохронику. |
Christ almighty. | Ох, мать честная! |
There's always a dumb horse race, and some dame breaking a bottle over a ship, and some chimpanzee riding a goddam bicycle with pants on. | Сначала какие-то скачки, потом дама разбивает бутылку над кораблем, потом шимпанзе в штанах едет на велосипеде. |
It wouldn't be the same at all. | Нет, это все не то! |
You don't see what I mean at all." | Да ты все равно ни черта не понимаешь! |
"Maybe I don't! | - Может быть, не понимаю! |
Maybe you don't, either," old Sally said. | А может быть, ты сам ничего не понимаешь! -говорит Салли. |
We both hated each other's guts by that time. | Мы уже ненавидели друг друга до визгу. |
You could see there wasn't any sense trying to have an intelligent conversation. | Видно было, что с ней бессмысленно разговаривать по-человечески. |
I was sorry as hell I'd started it. | Я был ужасно зол на себя, что затеял этот разговор. |
"C'mon, let's get outa here," I said. | - Ладно, давай сматываться отсюда! - говорю. |
"You give me a royal pain in the ass, if you want to know the truth." | - И вообще катись-ка ты знаешь куда... |
Boy, did she hit the ceiling when I said that. | Ох и взвилась же она, когда я это сказал! |