Читаем Над пропастью во ржи полностью

All muscles and no brains.Сплошные мускулы - и никаких мозгов.
Anyway, that's who Jane dated that night.Словом, Джейн в тот вечер танцевала с ним.
I couldn't understand it.Мне это было непонятно.
I swear I couldn't.Честное слово, совершенно непонятно.
After we started going around together, I asked her how come she could date a showoff bastard like Al Pike.Когда мы с ней подружились, я ее спросил, как она могла встречаться с таким заносчивым гадом, как этот Эл Пайк.
Jane said he wasn't a show-off.Но Джейн сказала, что он вовсе не задается.
She said he had an inferiority complex.Она сказала, что у него, наоборот, этот самый комплекс неполноценности.
She acted like she felt sorry for him or something, and she wasn't just putting it on.Вообще видно было, что ей его жаль, да она и не притворялась.
She meant it.Она всерьез его жалела.
It's a funny thing about girls.Странные люди эти девчонки.
Every time you mention some guy that's strictly a bastard--very mean, or very conceited and all--and when you mention it to the girl, she'll tell you he has an inferiority complex.Каждый раз, когда упоминаешь какого-нибудь чистокровного гада - очень подлого или очень самовлюбленного, каждый раз, как про него заговоришь с девчонкой, она непременно скажет, что у него "комплекс неполноценности".
Maybe he has, but that still doesn't keep him from being a bastard, in my opinion.Может быть, это и верно, но это не мешает ему быть гадом.
Girls.Да, девчонки.
You never know what they're going to think. I once got this girl Roberta Walsh's roommate a date with a friend of mine.Один раз я познакомил подругу Роберты Уолш с одним моим приятелем.
His name was Bob Robinson and he really had an inferiority complex.Его звали Боб Робинсон, вот у него по-настоящему был комплекс неполноценности.
You could tell he was very ashamed of his parents and all, because they said "he don't" and "she don't" and stuff like that and they weren't very wealthy.Сразу было видно, что он стесняется своих родителей, потому что они говорили "хочут" или "хочете", и все в таком роде, а кроме того, они были довольно бедные.
But he wasn't a bastard or anything.Но сам он был вовсе не из худших.
He was a very nice guy. But this Roberta Walsh's roommate didn't like him at all.Очень славный малый, но подруге Роберты Уолш он совершенно не понравился.
She told Roberta he was too conceited--and the reason she thought he was conceited was because he happened to mention to her that he was captain of the debating team.Она сказала Роберте, что он задается, а решила она, что он задается, потому, что он случайно назвал себя капитаном команды дискуссионного клуба.
A little thing like that, and she thought he was conceited!Такая мелочь - и она уже решила, что он задается!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука