The Rockettes were kicking their heads off, the way they do when they're all in line with their arms around each other's waist. | Труппа Рокетт выделывала бог знает что -знаете, как они танцуют, все в ряд, обхватив друг дружку за талию. |
The audience applauded like mad, and some guy behind me kept saying to his wife, | Публика хлопала как бешеная, и какой-то тип за мной все время повторял: |
"You know what that is? | "Знаете, как это называется? |
That's precision." | Математическая точность!" |
He killed me. | Убил! |
Then, after the Rockettes, a guy came out in a tuxedo and roller skates on, and started skating under a bunch of little tables, and telling jokes while he did it. | А после труппы Рокетт выкатился на роликах человек во фраке и стал нырять под маленькие столики и при этом острить. |
He was a very good skater and all, but I couldn't enjoy it much because I kept picturing him practicing to be a guy that roller-skates on the stage. | Катался он здорово, но мне было скучновато, потому что я все время представлял себе, как он целыми днями тренируется, чтобы потом кататься по сцене на роликах. |
It seemed so stupid. | Глупое занятие. |
I guess I just wasn't in the right mood. Then, after him, they had this Christmas thing they have at Radio City every year. | А после него началась рождественская пантомима, ее каждый год ставят в Радио-сити на рождество. |
All these angels start coming out of the boxes and everywhere, guys carrying crucifixes and stuff all over the place, and the whole bunch of them--thousands of them--singing | Вылезли всякие ангелы из ящиков, потом какие-то типы таскали на себе распятия по всей сцене, а потом они хором во все горло пели |
"Come All Ye Faithful!" like mad. | "Приидите, верующие!". |
Big deal. | Здорово запущено! |
It's supposed to be religious as hell, I know, and very pretty and all, but I can't see anything religious or pretty, for God's sake, about a bunch of actors carrying crucifixes all over the stage. | Знаю, считается, что все это ужасно религиозно и красиво, но где же тут религия и красота, черт меня дери, когда кучка актеров таскает распятия по сцене? |
When they were all finished and started going out the boxes again, you could tell they could hardly wait to get a cigarette or something. | А когда они кончили петь и стали расходиться по своим местам, видно было, что им не терпится уйти к чертям, покурить, передохнуть. |
I saw it with old Sally Hayes the year before, and she kept saying how beautiful it was, the costumes and all. | В прошлом году я видел это представление с Салли Хейс, и она все восторгалась - ах, какая красота, ах, какие костюмы! |
I said old Jesus probably would've puked if He could see it—all those fancy costumes and all. | А я сказал, что бедного Христа, наверно, стошнило бы, если б он посмотрел на эти маскарадные тряпки. |
Sally said I was a sacrilegious atheist. | Салли сказала, что я богохульник и атеист. |
I probably am. | Наверно, так оно и есть. |
The thing Jesus really would've liked would be the guy that plays the kettle drums in the orchestra. | А вот одна штука Христу, наверно, понравилась бы - это ударник из оркестра. |
I've watched that guy since I was about eight years old. | Я его помню с тех пор, как мне было лет восемь. |