She kept telling me to go away and leave her alone. | Все твердила - уходи, оставь меня в покое. |
So finally I did it. | В конце концов я и ушел. |
I went inside and got my shoes and stuff, and left without her. | Забрал свои башмаки и одежду и ушел без нее. |
I shouldn't've, but I was pretty goddam fed up by that time. | Не надо было ее бросать, но мне уже все осточертело. |
If you want to know the truth, I don't even know why I started all that stuff with her. | А по правде говоря, я и сам не понимал, зачем ей все это наговорил. |
I mean about going away somewhere, to Massachusetts and Vermont and all. | Насчет поездки в Массачусетс, в Вермонт, вообще все. |
I probably wouldn't've taken her even if she'd wanted to go with me. | Наверно, я не взял бы ее с собой, даже если б она сама напрашивалась. |
She wouldn't have been anybody to go with. | Разве с такими, как она, можно путешествовать? |
The terrible part, though, is that I meant it when I asked her. | Но самое страшное, что я искренне предлагал ей ехать со мной. |
That's the terrible part. | Это самое страшное. |
I swear to God I'm a madman. | Нет, я все-таки ненормальный, честное слово! |
18 When I left the skating rink I felt sort of hungry, so I went in this drugstore and had a Swiss cheese sandwich and a malted, and then I went in a phone booth. | 18 Мне захотелось есть, когда я вышел с катка, и я забежал в буфет, съел бутерброд с сыром и выпил молока, а потом зашел в телефонную будку. |
I thought maybe I might give old Jane another buzz and see if she was home yet. | Я подумал - может быть, все-таки звякнуть Джейн еще раз, узнать, приехала она домой или нет. |
I mean I had the whole evening free, and I thought I'd give her a buzz and, if she was home yet, take her dancing or something somewhere. | Ведь у меня весь вечер был свободен, и я подумал - звякну ей, и если она уже дома, я ее приглашу куда-нибудь потанцевать. |
I never danced with her or anything the whole time I knew her. I saw her dancing once, though. She looked like a very good dancer. | Я ни разу с ней не танцевал за все наше знакомство. |
It was at this Fourth of July dance at the club. | Это было четвертого июля в клубе. |
I didn't know her too well then, and I didn't think I ought to cut in on her date. | Тогда мы еще были мало знакомы и я не решился отбить ее у кавалера. |
She was dating this terrible guy, Al Pike, that went to Choate. | Она была с отвратительным типом, с Элом Пайком, который учился в Чоуте. |
I didn't know him too well, but he was always hanging around the swimming pool. | Я его тоже мало знал, только он вечно вертелся около бассейна. |
He wore those white Lastex kind of swimming trunks, and he was always going off the high dive. | Он носил такие белые нейлоновые плавки и вечно прыгал с вышки. |
He did the same lousy old half gainer all day long. | Целыми днями прыгал каким-то дурацким стилем. |
It was the only dive he could do, but he thought he was very hot stuff. | Больше он ничего не умел, но, видно, считал себя классным спортсменом. |