It ends up with everybody at this long dinner table laughing their asses off because the great Dane comes in with a bunch of puppies. | А в последних кадрах показано, как все сидят за длиннющим столом и хохочут до колик, потому что датский дог вдруг притаскивает кучу щенков. |
Everybody thought it was a male, I suppose, or some goddam thing. | Все думали, что он кобель, а оказывается, он сука. |
All I can say is, don't see it if you don't want to puke all over yourself. | В общем, могу одно посоветовать: если не хотите, чтоб вас стошнило прямо на соседей, не ходите на этот фильм. |
The part that got me was, there was a lady sitting next to me that cried all through the goddam picture. | Но кого я никак не мог понять, так это даму, которая сидела рядом со мной и всю картину проплакала. |
The phonier it got, the more she cried. | И чем больше там было липы, тем она горше плакала. |
You'd have thought she did it because she was kindhearted as hell, but I was sitting right next to her, and she wasn't. | Можно было бы подумать, что она такая жалостливая, добрая, но я сидел рядом и видел, какая она добрая. |
She had this little kid with her that was bored as hell and had to go to the bathroom, but she wouldn't take him. | С ней был маленький сынишка, ему было скучно до одури, и он все скулил, что хочет в уборную, а она его не вела. |
She kept telling him to sit still and behave himself. | Все время говорила - сиди смирно, веди себя прилично. |
She was about as kindhearted as a goddam wolf. | Волчица и та, наверно, добрее. |
You take somebody that cries their goddam eyes out over phony stuff in the movies, and nine times out of ten they're mean bastards at heart. | Вообще, если взять десять человек из тех, кто смотрит липовую картину и ревет в три ручья, так поручиться можно, что из них девять окажутся в душе самыми прожженными сволочами. |
I'm not kidding. | Я вам серьезно говорю. |
After the movie was over, I started walking down to the Wicker Bar, where I was supposed to meet old Carl Luce, and while I walked I sort of thought about war and all. | Когда картина кончилась, я пошел к Викер-бару, где должен был встретиться с Карлом Льюсом, и, пока шел, все думал про войну. |
Those war movies always do that to me. | Военные фильмы всегда наводят на такие мысли. |
I don't think I could stand it if I had to go to war. I really couldn't. | Наверно, я не выдержал бы, если бы пришлось идти на войну. |
It wouldn't be too bad if they'd just take you out and shoot you or something, but you have to stay in the Army so goddam long. | Вообще не страшно, если бы тебя просто отправили куда-нибудь и там убили, но ведь надо торчать в а р м и и бог знает сколько времени. |
That's the whole trouble. | В этом все несчастье. |
My brother D. B. was in the Army for four goddam years. | Мой брат, Д.Б., четыре года как проклятый торчал в армии. |
He was in the war, too--he landed on D-Day and all--but I really think he hated the Army worse than the war. | Он и на войне был, участвовал во втором фронте и все такое - но, по-моему, он ненавидел армейскую службу больше, чем войну. |