Читаем Над пропастью во ржи полностью

It had this guy in it named Lieutenant Henry that was supposed to be a nice guy and all.Там этот герой, этот лейтенант Генри.
I don't see how D.Считается, что он славный малый.
B. could hate the Army and war and all so much and still like a phony like that.Не понимаю, как это Д.Б. ненавидит войну, ненавидит армию и все-таки восхищается этим ломакой.
I mean, for instance, I don't see how he could like a phony book like that and still like that one by Ring Lardner, or that other one he's so crazy about, The Great Gatsby.Не могу я понять, почему ему нравится такая липа и в то же время нравится и Ринг Ларднер, и "Великий Гэтсби".
D. B. got sore when I said that, and said I was too young and all to appreciate it, but I don't think so.Он на меня обиделся, Д.Б., когда я ему это сказал, заявил, что я еще слишком мал, чтобы оценить
I told him I liked Ring Lardner and The Great Gatsby and all. I did, too."Прощай, оружие!", но по-моему, это неверно. Я ему говорю - нравится же мне Ринг Ларднер и
I was crazy about The Great Gatsby."Великий Гэтсби". Особенно
Old Gatsby."Великий Гэтсби".
Old sport.Да, Гэтсби.
That killed me.Вот это человек. Сила!
Anyway, I'm sort of glad they've got the atomic bomb invented.В общем, я рад, что изобрели атомную бомбу.
If there's ever another war, I'm going to sit right the hell on top of it.Если когда-нибудь начнется война, я усядусь прямо на эту бомбу.
I'll volunteer for it, I swear to God I will.Добровольно сяду, честное благородное слово!
19 In case you don't live in New York, the Wicker Bar is in this sort of swanky hotel, the Seton Hotel.19 Может быть, вы не жили в Нью-Йорке и не знаете, что Викер-бар находится в очень шикарной гостинице - "Сетон-отель".
I used to go there quite a lot, but I don't any more.Раньше я там бывал довольно часто, но потом перестал.
I gradually cut it out.Совсем туда не хожу.
It's one of those places that are supposed to be very sophisticated and all, and the phonies are coming in the window.Считается, что это ужасно изысканный бар, и все пижоны туда так и лезут.
They used to have these two French babes, Tina and Janine, come out and play the piano and sing about three times every night.А три раза за вечер там выступали эти француженки, Тина и Жанин, играли на рояле и пели.
One of them played the piano--strictly lousy--and the other one sang, and most of the songs were either pretty dirty or in French.Одна играла на рояле совершенно мерзко, а другая пела песни либо непристойные, либо французские.
The one that sang, old Janine, was always whispering into the goddam microphone before she sang.Та, которая пела, Жанин, сначала выйдет к микрофону и прошепелявит, прежде чем запоет.
She'd say,Скажет:
Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука