She took them right out of my hand and then she put them in the drawer of the night table. | - Взяла обломки и тут же спрятала их в ночной столик. |
She kills me. | Умора! |
"D. B. coming home for Christmas?" I asked her. | - Д.Б. приедет домой на рождество? - спрашиваю. |
"He may and he may not, Mother said. | - Мама сказала, может, приедет, а может, нет. |
It all depends. | Зависит от работы. |
He may have to stay in Hollywood and write a picture about Annapolis." | Может быть, ему придется остаться в Голливуде и написать сценарий про Аннаполис. |
"Annapolis, for God's sake!" | - Господи, почему про Аннаполис? |
"It's a love story and everything. | - Там и про любовь, и про все. |
Guess who's going to be in it! | Угадай, кто в ней будет сниматься? |
What movie star. | Какая кинозвезда? |
Guess!" | Вот и не угадаешь! |
"I'm not interested. | - Мне не интересно. |
Annapolis, for God's sake. | Подумать только - про Аннаполис! |
What's D. B. know about Annapolis, for God's sake? | Да что он знает про Аннаполис, господи боже! |
What's that got to do with the kind of stories he writes?" I said. | Какое отношение это имеет к его рассказам? |
Boy, that stuff drives me crazy. | - Фу, просто обалдеть можно от этой чуши! |
That goddam Hollywood. | Проклятый Голливуд! |
"What'd you do to your arm?" I asked her. | - А что у тебя с рукой? - спрашиваю. |
I noticed she had this big hunk of adhesive tape on her elbow. | Увидел, что у нее на локте наклеен липкий пластырь. |
The reason I noticed it, her pajamas didn't have any sleeves. | Пижама у нее без рукавов, потому я и увидел. |
"This boy, Curtis Weintraub, that's in my class, pushed me while I was going down the stairs in the park," she said. | - Один мальчишка из нашего класса, Кэртис Вайнтрауб, он меня толкнул, когда я спускалась по лестнице в парк. |
"Wanna see?" | Хочешь покажу? |
She started taking the crazy adhesive tape off her arm. | - И начала сдирать пластырь с руки. |
"Leave it alone. | - Не трогай! |
Why'd he push you down the stairs?" | А почему он тебя столкнул с лестницы? |
"I don't know. | - Не знаю. |
I think he hates me," old Phoebe said. | Кажется, он меня ненавидит, - говорит Фиби. |
"This other girl and me, Selma Atterbury, put ink and stuff all over his windbreaker." | - Мы с одной девочкой, с Сельмой Эттербери, намазали ему весь свитер чернилами. |
"That isn't nice. | - Это нехорошо. |