Читаем Над пропастью во ржи полностью

Everybody was always locking their door when somebody wanted to come in.Перед носом у него закроют двери.
And they had this goddam secret fraternity that I was too yellow not to join.Там еще было это треклятое тайное общество -я тоже из трусости в него вступил.
There was this one pimply, boring guy, Robert Ackley, that wanted to get in.И был там один такой зануда, с прыщами, Роберт Экли, ему тоже хотелось в это общество.
He kept trying to join, and they wouldn't let him.А его не приняли.
Just because he was boring and pimply.Только из-за того, что он зануда и прыщавый.
I don't even feel like talking about it.Даже вспомнить противно.
It was a stinking school. Take my word."Поверь моему слову, такой вонючей школы я еще не встречал.
Old Phoebe didn't say anything, but she was listen ing.Моя Фиби молчит и слушает.
I could tell by the back of her neck that she was listening.Я по затылку видел, что она слушает.
She always listens when you tell her something.Она здорово умеет слушать, когда с ней разговариваешь.
And the funny part is she knows, half the time, what the hell you're talking about.И самое смешное, что она все понимает, что ей говорят.
She really does.По-настоящему понимает.
I kept talking about old Pencey. I sort of felt like it.Я опять стал рассказывать про Пэнси, хотел все выложить.
"Even the couple of nice teachers on the faculty, they were phonies, too," I said.- Было там несколько хороших учителей, и все равно они тоже притворщики, - говорю.
"There was this one old guy, Mr. Spencer.- Взять этого старика, мистера Спенсера.
His wife was always giving you hot chocolate and all that stuff, and they were really pretty nice.Жена его всегда угощала нас горячим шоколадом, вообще они оба милые.
But you should've seen him when the headmaster, old Thurmer, came in the history class and sat down in the back of the room.Но ты бы посмотрела, что с ними делалось, когда старый Термер, наш директор, приходил на урок истории и садился на заднюю скамью.
He was always coming in and sitting down in the back of the room for about a half an hour.Вечно он приходил и сидел сзади примерно с полчаса.
He was supposed to be incognito or something.Вроде как бы инкогнито, что ли.
After a while, he'd be sitting back there and then he'd start interrupting what old Spencer was saying to crack a lot of corny jokes.Посидит, посидит, а потом начинает перебивать старика Спенсера своими кретинскими шуточками.
Old Spencer'd practically kill himself chuckling and smiling and all, like as if Thurmer was a goddam prince or something."А старик Спенсер из кожи лезет вон -подхихикивает ему, весь расплывается, будто этот Термер какой-нибудь гений, черт бы его удавил!
"Don't swear so much."- Не ругайся, пожалуйста!
"It would've made you puke, I swear it would," I said.- Тебя бы там стошнило, ей-богу! - говорю.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука