Then I heard everybody running through the corridor and down the stairs, so I put on my bathrobe and I ran downstairs too, and there was old James Castle laying right on the stone steps and all. | Тут я услыхал, что все бегут по коридору и вниз по лестнице. Я накинул халат и тоже помчался по лестнице, а там на ступеньках лежит наш Джеймс Касл. |
He was dead, and his teeth, and blood, were all over the place, and nobody would even go near him. | Он уже мертвый, кругом кровь, зубы у него вылетели, все боялись к нему подойти. |
He had on this turtleneck sweater I'd lent him. | А на нем был свитер, который я ему дал поносить. |
All they did with the guys that were in the room with him was expel them. | Тем гадам, которые заперлись с ним в комнате, ничего не сделали, их только исключили из школы. |
They didn't even go to jail. | Даже в тюрьму не посадили. |
That was about all I could think of, though. | Больше я ничего вспомнить не мог. |
Those two nuns I saw at breakfast and this boy James Castle I knew at Elkton Hills. | Двух монахинь, с которыми я завтракал, и этого Джеймса Касла, с которым я учился в Элктон-хилле. |
The funny part is, I hardly even know James Castle, if you want to know the truth. | Самое смешное, говоря по правде, - это то, что я почти не знал этого Джеймса Касла. |
He was one of these very quiet guys. | Он был очень тихий парнишка. |
He was in my math class, but he was way over on the other side of the room, and he hardly ever got up to recite or go to the blackboard or anything. | Мы учились в одном классе, но он сидел в другом конце и даже редко выходил к доске отвечать. |
Some guys in school hardly ever get up to recite or go to the blackboard. | В школе всегда есть ребята, которые редко выходят отвечать к доске. |
I think the only time I ever even had a conversation with him was that time he asked me if he could borrow this turtleneck sweater I had. | Да и разговаривали мы с ним, по-моему, всего один раз, когда он попросил у меня этот свитер. |
I damn near dropped dead when he asked me, I was so surprised and all. | Я чуть не умер от удивления, когда он попросил, до того это было неожиданно. |
I remember I was brushing my teeth, in the can, when he asked me. He said his cousin was coming in to take him for a drive and all. | Помню, я чистил зубы в умывалке, а он подошел, сказал, что его кузен повезет его кататься. |
I didn't even know he knew I had a turtleneck sweater. | Я даже не думал, что он знает, что у меня есть теплый свитер. |
All I knew about him was that his name was always right ahead of me at roll call. Cabel, R., Cabel, W., Castle, Caulfield--I can still remember it. | Я про него вообще знал только одно - что в школьном журнале он стоял как раз передо мной: Кайбл Р., Кайбл У., Касл, Колфилд - до сих пор помню. |
If you want to know the truth, I almost didn't lend him my sweater. | А если уж говорить правду, так я чуть не отказался дать ему свитер. |
Just because I didn't know him too well. | Просто потому, что почти не знал его. |
"What?" I said to old Phoebe. She said something to me, but I didn't hear her. | - Что? - спросила Фиби, и до этого она что-то говорила, но я не слышал. |
"You can't even think of one thing." | - Не можешь ничего назвать - ничего! |