"Lawyers are all right, I guess--but it doesn't appeal to me," I said. | - Адвокатом, наверно, неплохо, но мне все равно не нравится, - говорю. |
"I mean they're all right if they go around saving innocent guys' lives all the time, and like that, but you don't do that kind of stuff if you're a lawyer. | - Понимаешь, неплохо, если они спасают жизнь невинным людям и вообще занимаются такими делами, но в том-то и штука, что адвокаты ничем таким не занимаются. |
All you do is make a lot of dough and play golf and play bridge and buy cars and drink Martinis and look like a hot-shot. | Если стать адвокатом, так будешь просто гнать деньги, играть в гольф, в бридж, покупать машины, пить сухие коктейли и ходить этаким франтом. |
And besides. Even if you did go around saving guys' lives and all, how would you know if you did it because you really wanted to save guys' lives, or because you did it because what you really wanted to do was be a terrific lawyer, with everybody slapping you on the back and congratulating you in court when the goddam trial was over, the reporters and everybody, the way it is in the dirty movies? | И вообще, даже если ты все время спасал бы людям жизнь, откуда бы ты знал, ради чего ты это делаешь - ради того, чтобы н а с а м о м д е л е спасти жизнь человеку, или ради того, чтобы стать знаменитым адвокатом, чтобы тебя все хлопали по плечу и поздравляли, когда ты выиграешь этот треклятый процесс, - словом, как в кино, в дрянных фильмах. |
How would you know you weren't being a phony? | Как узнать, делаешь ты все это напоказ или по-настоящему, липа все это или не липа? |
The trouble is, you wouldn't." | Нипочем не узнать! |
I'm not too sure old Phoebe knew what the hell I was talking about. | Я не очень был уверен, понимает ли моя Фиби, что я плету. |
I mean she's only a little child and all. | Все-таки она еще совсем маленькая. |
But she was listening, at least. | Но она хоть слушала меня внимательно. |
If somebody at least listens, it's not too bad. | А когда тебя слушают, это уже хорошо. |
"Daddy's going to kill you. He's going to kill you," she said. | - Папа тебя убьет, он тебя просто убьет, - говорит она опять. |
I wasn't listening, though. | Но я ее не слушал. |
I was thinking about something else--something crazy. | Мне пришла в голову одна мысль - совершенно дикая мысль. |
"You know what I'd like to be?" I said. | - Знаешь, кем бы я хотел быть? - говорю. |
"You know what I'd like to be? | - Знаешь, кем? |
I mean if I had my goddam choice?" "What? | Если б я мог выбрать то, что хочу, черт подери! |
Stop swearing." | - Перестань чертыхаться! Ну, кем? |
"You know that song | - Знаешь такую песенку - |
' If a body catch a body comin' through the rye'? | "Если ты ловил кого-то вечером во ржи..." |
I'd like--" | - Не так! |
"It's | Надо |
'If a body meet a body coming through the rye'!" old Phoebe said. | "Если кто-то з в а л кого-то вечером во ржи". |
"It's a poem. By Robert Burns." | Это стихи Бернса! |