Читаем Над пропастью во ржи полностью

While I was walking toward the door, old Phoebe said,Я подошел к двери, но тут она меня окликнула:
"Holden!" and I turned around.- Холден!
She was sitting way up in bed.- И я обернулся.
She looked so pretty.Она сидела на кровати, хорошенькая, просто прелесть.
"I'm taking belching lessons from this girl, Phyllis Margulies," she said.- Одна девочка, Филлис Маргулис, научила меня икать! - говорит она.
"Listen."- Вот послушай!
I listened, and I heard something, but it wasn't much.Я послушал, но ничего особенного не услыхал.
"Good," I said.- Неплохо! - говорю.
Then I went out in the living room and called up this teacher I had, Mr. Antolini.И пошел в гостиную звонить по телефону своему бывшему учителю мистеру Антолини.
23 I made it very snappy on the phone because I was afraid my parents would barge in on me right in the middle of it.23 Позвонил я очень быстро, потому что боялся -вдруг родители явятся, пока я звоню.
They didn't, though.Но они не пришли.
Mr. Antolini was very nice.Мистер Антолини был очень приветлив.
He said I could come right over if I wanted to.Сказал, что я могу прийти хоть сейчас.
I think I probably woke he and his wife up, because it took them a helluva long time to answer the phone.Наверное, я разбудил их обоих, потому что никто долго не подходил к телефону.
The first thing he asked me was if anything was wrong, and I said no.Первым делом он меня спросил, что случилось, а я ответил - ничего особенного.
I said I'd flunked out of Pencey, though.Но все-таки я ему рассказал, что меня выставили из Пэнси.
I thought I might as well tell him.Все равно кому-нибудь надо было рассказать.
He saidОн сказал:
"Good God," when I said that.- Господи, помилуй нас, грешных!
He had a good sense of humor and all.- Все-таки у него было настоящее чувство юмора.
He told me to come right over if I felt like it.Велел хоть сейчас приходить, если надо.
He was about the best teacher I ever had, Mr. Antolini.Он был самым лучшим из всех моих учителей, этот мистер Антолини.
He was a pretty young guy, not much older than my brother D. B., and you could kid around with him without losing your respect for him.Довольно молодой, немножко старше моего брата, Д.Б., и с ним можно было шутить, хотя все его уважали.
He was the one that finally picked up that boy that jumped out the window I told you about, James Castle.Он первый поднял с земли того парнишку, который выбросился из окна, Джеймса Касла, я вам про него рассказывал.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука