While I was walking toward the door, old Phoebe said, | Я подошел к двери, но тут она меня окликнула: |
"Holden!" and I turned around. | - Холден! |
She was sitting way up in bed. | - И я обернулся. |
She looked so pretty. | Она сидела на кровати, хорошенькая, просто прелесть. |
"I'm taking belching lessons from this girl, Phyllis Margulies," she said. | - Одна девочка, Филлис Маргулис, научила меня икать! - говорит она. |
"Listen." | - Вот послушай! |
I listened, and I heard something, but it wasn't much. | Я послушал, но ничего особенного не услыхал. |
"Good," I said. | - Неплохо! - говорю. |
Then I went out in the living room and called up this teacher I had, Mr. Antolini. | И пошел в гостиную звонить по телефону своему бывшему учителю мистеру Антолини. |
23 I made it very snappy on the phone because I was afraid my parents would barge in on me right in the middle of it. | 23 Позвонил я очень быстро, потому что боялся -вдруг родители явятся, пока я звоню. |
They didn't, though. | Но они не пришли. |
Mr. Antolini was very nice. | Мистер Антолини был очень приветлив. |
He said I could come right over if I wanted to. | Сказал, что я могу прийти хоть сейчас. |
I think I probably woke he and his wife up, because it took them a helluva long time to answer the phone. | Наверное, я разбудил их обоих, потому что никто долго не подходил к телефону. |
The first thing he asked me was if anything was wrong, and I said no. | Первым делом он меня спросил, что случилось, а я ответил - ничего особенного. |
I said I'd flunked out of Pencey, though. | Но все-таки я ему рассказал, что меня выставили из Пэнси. |
I thought I might as well tell him. | Все равно кому-нибудь надо было рассказать. |
He said | Он сказал: |
"Good God," when I said that. | - Господи, помилуй нас, грешных! |
He had a good sense of humor and all. | - Все-таки у него было настоящее чувство юмора. |
He told me to come right over if I felt like it. | Велел хоть сейчас приходить, если надо. |
He was about the best teacher I ever had, Mr. Antolini. | Он был самым лучшим из всех моих учителей, этот мистер Антолини. |
He was a pretty young guy, not much older than my brother D. B., and you could kid around with him without losing your respect for him. | Довольно молодой, немножко старше моего брата, Д.Б., и с ним можно было шутить, хотя все его уважали. |
He was the one that finally picked up that boy that jumped out the window I told you about, James Castle. | Он первый поднял с земли того парнишку, который выбросился из окна, Джеймса Касла, я вам про него рассказывал. |