"I know it's a poem by Robert Burns." | - Знаю, что это стихи Бернса. |
She was right, though. | Она была права. |
It is | Там действительно |
"If a body meet a body coming through the rye." | "Если кто-то звал кого-то вечером во ржи". |
I didn't know it then, though. | Честно говоря, я забыл. |
"I thought it was 'If a body catch a body,'" I said. | - Мне казалось, что там "ловил кого-то вечером во ржи", - говорю. |
"Anyway, I keep picturing all these little kids playing some game in this big field of rye and all. | - Понимаешь, я себе представил, как маленькие ребятишки играют вечером в огромном поле, во ржи. |
Thousands of little kids, and nobody's around--nobody big, I mean--except me. | Тысячи малышей, и кругом - ни души, ни одного взрослого, кроме меня. |
And I'm standing on the edge of some crazy cliff. | А я стою на самом краю скалы, над пропастью, понимаешь? |
What I have to do, I have to catch everybody if they start to go over the cliff--I mean if they're running and they don't look where they're going I have to come out from somewhere and catch them. | И мое дело - ловить ребятишек, чтобы они не сорвались в пропасть. Понимаешь, они играют и не видят, куда бегут, а тут я подбегаю и ловлю их, чтобы они не сорвались. |
That's all I'd do all day. | Вот и вся моя работа. |
I'd just be the catcher in the rye and all. | Стеречь ребят над пропастью во ржи. |
I know it's crazy, but that's the only thing I'd really like to be. | Знаю, это глупости, но это единственное, чего мне хочется по-настоящему. |
I know it's crazy." | Наверно, я дурак. |
Old Phoebe didn't say anything for a long time. | Фиби долго молчала. |
Then, when she said something, all she said was, | А потом только повторила: |
"Daddy's going to kill you." | - Папа тебя убьет. |
"I don't give a damn if he does," I said. | - Ну и пускай, плевать мне на все! |
I got up from the bed then, because what I wanted to do, I wanted to phone up this guy that was my English teacher at Elkton Hills, Mr. Antolini. | - Я встал с постели, потому что решил позвонить одному человеку, моему учителю английского языка из Элктон-хилла. |
He lived in New York now. He quit Elkton Hills. | Его звали мистер Антолини, теперь он жил в Нью-Йорке. |
He took this job teaching English at N. Y. U. | Он ушел из Элктон-хилла и получил место преподавателя в Нью-йоркском университете. |
"I have to make a phone call," I told Phoebe. | - Мне надо позвонить по телефону, - говорю я. |
"I'll be right back. | - Сейчас вернусь. |
Don't go to sleep." | Ты не спи, слышишь? |
I didn't want her to go to sleep while I was in the living room. | - Мне очень не хотелось, чтобы она заснула, пока я буду звонить по телефону. |
I knew she wouldn't but I said it anyway, just to make sure. | Я знал, что она не уснет, но все-таки попросил ее не спать. |