Читаем Над пропастью во ржи полностью

"I gotta get a move on," I said.- Надо бежать! - говорю.
I found the edge of the bed in the dark and sat down on it and started putting on my shoes.Нащупал в темноте кровать, сел и стал надевать ботинки.
I was pretty nervous. I admit it.Нервничал я здорово, не скрываю.
"Don't go now," Phoebe whispered.- Не уходи! - зашептала Фиби.
"Wait'll they're asleep!"- Подожди, пока они уснут.
"No.- Нет.
Now.Надо идти.
Now's the best time," I said.Сейчас самое время.
"She'll be in the bathroom and Daddy'll turn on the news or something.Она пошла в ванную, а папа сейчас включит радио, будет слушать последние известия.
Now's the best time."Самое время.
I could hardly tie my shoelaces, I was so damn nervous.Я не мог даже шнурки завязать как следует, до того я нервничал.
Not that they would've killed me or anything if they'd caught me home, but it would've been very unpleasant and all.Конечно, они бы не убили меня, если б застали дома, но было бы страшно неприятно.
"Where the hell are ya?" I said to old Phoebe.- Да где же ты? - спрашиваю Фиби.
It was so dark I couldn't see her.Я ее в темноте не мог видеть.
"Here."- Вот я.
She was standing right next to me.- Она стояла совсем рядом.
I didn't even see her.А я ее не видел.
"I got my damn bags at the station," I said.- Мои чемоданы на вокзале, - говорю.
"Listen. You got any dough, Phoeb?- Скажи, Фиб, есть у тебя какие-нибудь деньги?
I'm practically broke."У меня ни черта не осталось.
"Just my Christmas dough. For presents and all.- Есть, на рождественские подарки.
I haven't done any shopping at all yet."Я еще ничего не покупала.
"Oh."- Ах, только!
I didn't want to take her Christmas dough.- Я не хотел брать ее подарочные деньги.
"You want some?" she said. "I don't want to take your Christmas dough." "I can lend you some," she said.- Я тебе немножко одолжу! - говорит.
Then I heard her over at D. B. 's desk, opening a million drawers and feeling around with her hand.И я услышал, как она роется в столе у Д.Б. -открывает ящик за ящиком и шарит там.
It was pitch-black, it was so dark in the room.Темнота стояла в комнате, ни зги не видно.
"If you go away, you won't see me in the play," she said. Her voice sounded funny when she said it.- Если ты уедешь, ты меня не увидишь на сцене, -говорит, а у самой голос дрожит.
"Yes, I will.- Как не увижу?
Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука