I'd been there quite a few times, because after I left Elkton Hills Mr. Antoilni came up to our house for dinner quite frequently to find out how I was getting along. | Я был у них несколько раз, потому что, когда я ушел из Элктон-хилла, мистер Антолини приезжал к нам домой узнать, как я живу, и часто у нас обедал. |
He wasn't married then. | Тогда он не был женат. |
Then when he got married, I used to play tennis with he and Mrs. Antolini quite frequently, out at the West Side Tennis Club, in Forest Hills, Long Island. | А когда он женился, я часто играл в теннис с ним и с миссис Антолини на Лонг-Айленде, в форестхиллском теннисном клубе. |
Mrs. Antolini, belonged there. She was lousy with dough. | Миссис Антолини - член этого клуба, денег у нее до черта. |
She was about sixty years older than Mr. Antolini, but they seemed to get along quite well. | Она старше мистера Антолини лет на сто, но они, кажется, очень любят друг друга. |
For one thing, they were both very intellectual, especially Mr. Antolini except that he was more witty than intellectual when you were with him, sort of like D. B. | Во-первых, они оба очень образованные, особенно мистер Антолини, хотя, когда он с кем-нибудь разговаривает, он больше шутит, чем говорит про умное, вроде нашего Д.Б. |
Mrs. Antolini was mostly serious. | Миссис Антолини - та была серьезнее. |
She had asthma pretty bad. | У нее бывали припадки астмы. |
They both read all D. B. 's stories--Mrs. Antolini, too--and when D. B. went to Hollywood, Mr. Antolini phoned him up and told him not to go. | Они оба читали все рассказы Д.Б. - она тоже, - и, когда Д.Б. собрался ехать в Голливуд, мистер Антолини позвонил ему и уговаривал не ехать. |
He went anyway, though. | Но Д.Б. все равно уехал. |
Mr. Antolini said that anybody that could write like D. B. had no business going out to Hollywood. | Мистер Антолини говорил, что если человек умеет писать, как Д.Б., то ему в Голливуде делать нечего. |
That's exactly what I said, practically. | И я говорил то же самое в точности. |
I would have walked down to their house, because I didn't want to spend any of Phoebe's Christmas dough that I didn't have to, but I felt funny when I got outside. | Я дошел бы до их дома пешком, потому что не хотелось зря тратить Фибины подарочные деньги, но, когда я вышел из дому, мне стало не по себе. |
Sort of dizzy. | Головокружение какое-то. |
So I took a cab. | Пришлось взять такси. |
I didn't want to, but I did. | Не хотелось, но пришлось. |
I had a helluva time even finding a cab. | Еще еле нашел машину. |
Old Mr. Antolini answered the door when I rang the bell--after the elevator boy finally let me up, the bastard. | Мистер Антолини сам открыл мне двери, когда я позвонил, - лифтер, мерзавец, никак меня не впускал. |
He had on his bathrobe and slippers, and he had a highball in one hand. | На нем были халат и туфли, а в руках бокал. |
He was a pretty sophisticated guy, and he was a pretty heavy drinker. | Человек он был утонченный, но пил как лошадь. |
"Holden, m'boy!" he said. | - Холден, мой мальчик! - говорит. |
"My God, he's grown another twenty inches. | - Господи, да он вырос чуть ли не на полметра. |