I mean he was very intelligent and all, but you could tell he didn't have too much brains." | Конечно, сразу было видно, что он образованный и все такое, но мозгов у него определенно не хватало. |
"Coffee, gentlemen, finally," Mrs. Antolini said. | - Вот вам наконец и кофе, джентльмены! - сказала миссис Антолини. |
She came in carrying this tray with coffee and cakes and stuff on it. | Она внесла поднос с кофе, печеньем и всякой едой. |
"Holden, don't you even peek at me. | - Холден, не надо на меня смотреть! |
I'm a mess." | Я в ужасном виде! |
"Hello, Mrs. Antolini," I said. | - Здравствуйте, миссис Антолини! - говорю. |
I started to get up and all, but Mr. Antolini got hold of my jacket and pulled me back down. | Я хотел встать, но мистер Антолини схватил меня за куртку и потянул вниз. |
Old Mrs. Antolini's hair was full of those iron curler jobs, and she didn't have any lipstick or anything on. She didn't look too gorgeous. | У миссис Антолини вся голова была в этих железных штучках для завивки, и губы были не намазаны, вообще вид неважный. |
She looked pretty old and all. | Старая какая-то. |
"I'll leave this right here. | - Я вам все тут поставлю. |
Just dive in, you two," she said. | Сами угощайтесь, - сказала она. |
She put the tray down on the cigarette table, pushing all these glasses out of the way. | Потом поставила поднос на курительный столик, отодвинула стаканы. |
"How's your mother, Holden?" | - Как твоя мама, Холден? |
"She's fine, thanks. | - Ничего, спасибо. |
I haven't seen her too recently, but the last I--" | Я ее уже давно не видел, но в последний раз... |
"Darling, if Holden needs anything, everything's in the linen closet. | - Милый, все, что Холдену может понадобиться, лежит в бельевом шкафу. |
The top shelf. | На верхней полке. |
I'm going to bed. | Я ложусь спать. |
I'm exhausted," Mrs. Antolini said. | Устала предельно, - сказала миссис Антолини. |
She looked it, too. | По ней это было видно. |
"Can you boys make up the couch by yourselves?" | - Мальчики, вы сумеете сами постлать постель? |
"We'll take care of everything. | - Все сделаем. |
You run along to bed," Mr. Antolini said. | Ложись-ка поскорее! - сказал мистер Антолини. |
He gave Mrs. Antolini a kiss and she said good-by to me and went in the bedroom. | Он поцеловал жену, она попрощалась со мной и ушла в спальню. |
They were always kissing each other a lot in public. | Они всегда целовались при других. |
I had part of a cup of coffee and about half of some cake that was as hard as a rock. | Я выпил полчашки кофе и съел печенье, твердое как камень. |