You could tell he was trying to concentrate and all. | Видно было, что он очень старается сосредоточиться. |
"It may be the kind where, at the age of thirty, you sit in some bar hating everybody who comes in looking as if he might have played football in college. | - Может быть, ты дойдешь до того, что в тридцать лет станешь завсегдатаем какого-нибудь бара и будешь ненавидеть каждого, кто с виду похож на чемпиона университетской футбольной команды. |
Then again, you may pick up just enough education to hate people who say, | А может быть, ты станешь со временем достаточно образованным и будешь ненавидеть людей, которые говорят: |
'It's a secret between he and I. ' Or you may end up in some business office, throwing paper clips at the nearest stenographer. I just don't know. | "Мы в р о д е вместе п е р е ж и в а л и..." А может быть, ты будешь служить в какой-нибудь конторе и швырять скрепками в не угодившую тебе стенографистку - словом, не знаю. |
But do you know what I'm driving at, at all?" | Ты понимаешь, о чем я говорю? |
"Yes. Sure," I said. | - Да, конечно, - сказал я. |
I did, too. | И я его отлично понимал. |
"But you're wrong about that hating business. | - Но вы не правы насчет того, что я всех буду ненавидеть. |
I mean about hating football players and all. | Всяких футбольных чемпионов и так далее. |
You really are. | Тут вы не правы. |
I don't hate too many guys. | Я очень мало кого ненавижу. |
What I may do, I may hate them for a little while, like this guy Stradlater I knew at Pencey, and this other boy, Robert Ackley. | Бывает, что я вдруг кого-нибудь возненавижу, как, скажем, этого Стрэдлейтера, с которым я был в Пэнси, или того, другого парня, Роберта Экли. |
I hated them once in a while--I admit it--but it doesn't last too long, is what I mean. | Бывало, конечно, что я их страшно ненавидел, сознаюсь, но всегда ненадолго, понимаете? |
After a while, if I didn't see them, if they didn't come in the room, or if I didn't see them in the dining room for a couple of meals, I sort of missed them. | Иногда не видишь его долго, он не заходит в комнату или в столовой его не встречаешь, и без него становится скучно. |
I mean I sort of missed them." | Понимаете, даже скучаю без него. |
Mr. Antolini didn't say anything for a while. He got up and got another hunk of ice and put it in his drink, then he sat down again. | Мистер Антолини долго молчал, потом встал, положил кусок льда в виски и опять сел. |
You could tell he was thinking. | Видно было, что он задумался. |
I kept wishing, though, that he'd continue the conversation in the morning, instead of now, but he was hot. | Лучше бы он продолжал разговор утром, а не сейчас, но его уже разобрало. |
People are mostly hot to have a discussion when you're not. | Людей всегда разбирает желание спорить, когда у тебя нет никакого настроения. |
"All right. | - Хорошо... |
Listen to me a minute now... | Теперь выслушай меня внимательно. |