Читаем Наследство мародера (СИ) полностью

Венди с удивлением смотрела на бывшего жениха. В дверях показался Снейп, которого, видимо, позвал Кикимер или кто-то из портретов.

- Ну что, Блэк, - заявил Моуди, - давай, прекращай этот бардак. Вступай в права наследства, сам выполняй свои обязательства и расторгай брак крестника.

Блэк высвободился из объятий.

- Да, Гарри, так нехорошо получилось, - сказал он, - я про это обязательство и думать забыл. Ты уж извини меня, пожалуйста. Вот мистер Билберри, он большой знаток магического права. У него есть полномочия расторгнуть твой брак.

- А как же Венди? - спросил Гарри. - Что будет с ней?

- Да ничего с ней не будет, - поморщился Моуди, - там есть вариант с возмещением. Получит денежки и пусть проваливает. Давай, вставай рядом с женушкой, пора заканчивать.

Гарри и Венди поставили перед мистером Билберри, который долго размахивал палочкой, что-то бормоча. Никаких видимых результатов это не приносило. Кольца с рук молодоженов тоже не пропали. Члены Ордена Феникса обменивались удивленными взглядами. Наконец, Билберри выдохся.

- И что? - спросил Блэк.

Венди с интересом рассматривала свои руки.

- Не получается? - тихо спросила она.

- Да что же это такое! - взревел Моуди.

Шеклбот с тихим хихиканьем сполз по стеночке и почти упал в кресло.

- А ты чего ржешь?! - вызверился на него отставной аврор, бешено вращая глазом.

Билберри с сомнением осмотрел свою волшебную палочку, нахмурился, потом его лицо просветлело, и он проговорил еще одно заклинание. Венди окутало нежное серебристое сияние. Молли вскрикнула и схватилась рукой за горло.

- Брак невозможно расторгнуть, - радостно заявил Билберри, - эта дама беременна.

Все замерли. Шеклбот уже похрюкивал от еле сдерживаемого смеха. Снейп резко втянул воздух. Джинни вскрикнула. Рон замер с открытым ртом.

- Бе-бе-беременна? - прошептала Молли.

- Ну, крестник, ты даешь! - восхитился Блэк.

- Я не нарочно, - ответил смущенный Гарри.

- Так, - послышался голос покойной миссис Блэк с морского пейзажа, висящего над камином, - значит, один уже есть? Молодцы ребята! Второй будет Блэк, ты обещала.

- Да, мэм, - кивнула Венди.

- Ну что ж, мистер Блэк теперь свободен, согласно показаниям директора Дамблдора с него сняты все обвинения. Правда, следствие еще будет, но это уже формальности. Брак расторгнуть нельзя, но с этим, я думаю, вы сами разберетесь. Мистер Поттер, миссис Поттер, мои поздравления и наилучшие пожелания. До свидания, до свидания. Можете не провожать, дорогу я знаю, - протараторил Билберри и испарился.

На его уход никто не обратил внимания. Через несколько секунд в гостиной начался сумасшедший дом. Никто никого не слушал. Орали все, включая портрет миссис Блэк. На пейзаж над камином подтягивались и другие Блэки, и каждый из них включался в скандал. Сириусу попомнили и уход из дома, и заключение в Азкабане, и пренебрежение наследством. Тот пытался отругиваться. Молли сцепилась с портретом Вальбурги. Моуди громогласно вопрошал: кто виноват и что делать. Дамблдор что-то вещал про всеобщее благо. Шеклбот под шумок налил себе огневиски. Про Гарри и Венди все забыли. Они сидели на диване и с ужасом слушали весь этот кошмар. К ним постепенно подтянулись Гермиона и Рон с Джинни. Снейп стоял в дверях, скрестив руки на груди, и, похоже, ждал, чем все это закончится.

- Мерзавец! - вопила Вальбурга Блэк. - Позорище! Даже помереть не смог, как все приличные люди!

- Кто-нибудь расторгнет этот троллев брак или нет! - ревел как гиппогриф в брачный период Моуди.

- Дался вам это брак! - веселился Шеклбот.

- У Рода должен быть наследник! - орал кто-то еще с пейзажа. - Или обеспечь Род наследником, или не вмешивайся!

- Сириус, сын мой недостойный, - заявил еще один нарисованный джентльмен, - ответь откровенно, можешь ли ты стать отцом после стольких лет в Азкабане?

- Я не знаю, - ответил Блэк.

Все замолчали.

- Так, - взвыла Вальбурга, - бегом в св. Мунго! И если… если окажется… если окажется… короче, Гвендолин, ты мне обещала… Всем беречь девочку как зеницу ока! Если с ней что-нибудь случится, я вас всех и с того света достану!

Члены Ордена Феникса переглянулись. Учитывая репутацию миссис Блэк, угроза не казалась пустой и незначительной.

- От добра добра не ищут, - согласно кивнул Орион Блэк, - этот юноша, как я понимаю, твой крестник и родственник Блэкам по крови. Вполне может и род Поттеров продолжить, и наш род. А эта девочка понимает свою ответственность. Так что моя дорогая супруга совершенно права. Но ты, сын, все равно проверься у колдомедиков.

Сириус медленно опустился в кресло. Молли положила руку ему плечо и замерла с сочувственным видом. Венди тяжело вздохнула.

- Кикимер! - позвала она.

Посреди гостиной материализовался домовик, увидел Сириуса, взвыл дурным голосом и исчез.

- Чего это с ним? - спросила Венди у Гарри.

- Они с Сириусом не ладят, - ответил тот.

- А.. а я чаю хотела попросить, чтобы все хоть немного успокоились.

- Вообще-то я могу провести диагностику, - послышался от двери голос Снейпа, - заклинание не сложное, результат увидят все. Другое дело, что Блэк вряд ли мне доверится.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Артхив. Истории искусства. Просто о сложном, интересно о скучном. Рассказываем об искусстве, как никто другой
Артхив. Истории искусства. Просто о сложном, интересно о скучном. Рассказываем об искусстве, как никто другой

Видеть картины, смотреть на них – это хорошо. Однако понимать, исследовать, расшифровывать, анализировать, интерпретировать – вот истинное счастье и восторг. Этот оригинальный художественный рассказ, наполненный историями об искусстве, о людях, которые стоят за ним, и за деталями, которые иногда слишком сложно заметить, поражает своей высотой взглядов, необъятностью знаний и глубиной анализа. Команда «Артхива» не знает границ ни во времени, ни в пространстве. Их завораживает все, что касается творческого духа человека.Это истории искусства, которые выполнят все свои цели: научат определять формы и находить в них смысл, помещать их в контекст и замечать зачастую невидимое. Это истории искусства, чтобы, наконец, по-настоящему влюбиться в искусство, и эта книга привнесет счастье понимать и восхищаться.Авторы: Ольга Потехина, Алена Грошева, Андрей Зимоглядов, Анна Вчерашняя, Анна Сидельникова, Влад Маслов, Евгения Сидельникова, Ирина Олих, Наталья Азаренко, Наталья Кандаурова, Оксана СанжароваВ формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Андрей Зимоглядов , Анна Вчерашняя , Ирина Олих , Наталья Азаренко , Наталья Кандаурова

Живопись, альбомы, иллюстрированные каталоги / Прочее / Культура и искусство
100 легенд рока. Живой звук в каждой фразе
100 легенд рока. Живой звук в каждой фразе

На споры о ценности и вредоносности рока было израсходовано не меньше типографской краски, чем ушло грима на все турне Kiss. Но как спорить о музыкальной стихии, которая избегает определений и застывших форм? Описанные в книге 100 имен и сюжетов из истории рока позволяют оценить мятежную силу музыки, над которой не властно время. Под одной обложкой и непререкаемые авторитеты уровня Элвиса Пресли, The Beatles, Led Zeppelin и Pink Floyd, и «теневые» классики, среди которых творцы гаражной психоделии The 13th Floor Elevators, культовый кантри-рокер Грэм Парсонс, признанные спустя десятилетия Big Star. В 100 историях безумств, знаковых событий и творческих прозрений — весь путь революционной музыкальной формы от наивного раннего рок-н-ролла до концептуальности прога, тяжелой поступи хард-рока, авангардных экспериментов панкподполья. Полезное дополнение — рекомендованный к каждой главе классический альбом.…

Игорь Цалер

Музыка / Прочее / Документальное / Биографии и Мемуары