Но большие горести не живут долго. Да к тому же вельможи государства собрались и явились в полном составе просить короля, чтобы он вступил во второй брак. Это первое предложение показалось ему невыносимым и вызвало вновь слёзы. Он сослался на клятву, данную им королеве, призывая всех своих советников найти принцессу более красивую и стройную, чем покойная его жена, так как он был уверен, что это невозможно. Однако совет не придал значения его обещанию и порешил, что красота – невеликое дело, лишь бы королева была добродетельна да не была бы бездетной; что государство требует принцев для отдыха своего и покоя; что слов нет, молодая инфанта обладает всеми надлежащими качествами, чтобы сделаться великой королевой, но ей нужно будет выбрать чужеземца себе в супруги, и тогда – либо он увезёт её к себе, либо, ежели он останется здесь, царствовать вместе с ней, их дети уже не будут почитаться той же крови, и вот, когда у них не будет государя, носящего его родовое имя, соседние народы затеют с ними войну, которая повлечёт гибель всего королевства,
Король, поражённый этими доводами, обещал им подумать, как лучше удовлетворить их желания.
И действительно, он стал искать между принцессами, что были на выданье, такую, которая бы ему подошла. Каждый день ему приносили очаровательные портреты, но ни один не обладал прелестью покойной королевы; таким образом, он ни на ком и не остановился. К несчастью ему пришло в голову, что инфанта, его дочь, не только была восхитительно стройна и красива, но что она даже превосходила королеву, свою мать, умом и приятностью. Её юность и прелестная свежесть лица зажгли короля столь ярым пламенем, что, будучи не в силах скрыть его от инфанты, он объявил ей, что решил на ней жениться, так как только она могла избавить его от клятвы.
Молодая принцесса, добродетельная и стыдливая, чуть не упала без чувств, выслушав это ужасное предложение. Она бросилась к ногам короля, своего отца, и заклинала его всеми силами своей души не принуждать её к такому преступлению.
Но король, который вбил себе в голову эту дикую мысль, посоветовался с одним старым друидом, как бы ему успокоить совесть принцессы. Этот друид, менее набожный, нежели честолюбивый, пожертвовал невинностью и добродетелью за честь быть королевским наперсником да так ловко вкрался в доверие короля и настолько смягчил в его глазах преступление, которое тот собирался совершить, что убедил его даже в том, что жениться, на собственной дочери дело очень благочестивое. Король, польщённый рассуждениями злодея, обнял его и ещё более укрепился в своём желании. Он велел приказать принцессе, чтобы она готовилась исполнить его волю.
Юная принцесса, вне себя от горя, ничего лучше не могла придумать, как пойти к фее Сирени, своей крёстной. По этому случаю в ту же ночь отправилась она в красивой колясочке, запряжённой большим бараном, который знал все пути и дороги. И она благополучно доехала. Фея, которая любила инфанту, сказала ей, что она уже знает всё, что та рассказала, но что совершенно не о чем беспокоиться, ибо ничто ей не повредит, если только она в точности исполнит всё, что укажет ей фея.
– Потому что, дорогое моё дитя, – продолжала она, – было бы великим грехом выйти замуж за собственного отца, однако вы можете избежать этого, не переча ему. Скажите, что он должен исполнить одну вашу прихоть, которая вам не даёт покоя, – пусть он вам подарит платье цвета времени. И никогда, несмотря на всю его любовь и могущество, он не сможет этого сделать.
Принцесса поблагодарила крёстную и на следующее же утро сказала королю, своему отцу, то, что ей посоветовала фея, заявив, что от неё не добьются никакого согласия, покуда у неё не будет платья цвета времени.
Король, обрадованный надеждой, которую она ему подала, созвал самых знаменитых мастеров и заказал им требуемое платье условием, что ежели они такого ему не представят, он их всех немедленно повесит. Но, на его счастье, ему не пришлось прибегнуть к такой крайности – на другой же день ему принесли столь желанное платье. Сам эмпирей, когда он опоясан золотыми облаками, не бывает такого чудесного голубого цвета, какими засверкало это чудесное платье, когда его развернули. Инфанта совсем опечалилась и придумать не могла, как бы ей выйти из затруднения.
Король торопил её с решением. Пришлось снова прибегнуть к помощи крёстной, которая, очень удивлённая тем, что её секрет не помог, посоветовала ей на этот раз попробовать попросить платье цвета луны. Король, который не мог ей ни в чём отказать, послал за самыми искусными мастерами и приказал им сшить платье цвета луны, да так грозно, что не прошло и двадцати четырёх часов, как оно уже было готово.
Инфанта, более очарованная этим восхитительным платьем, чем заботами короля, своего отца, пришла в отчаяние, когда осталась одна со своими прислужницами и кормилицей. Фея Сирени, которой, всё было известно, явилась на помощь к огорчённой принцессе и сказала ей: