В этой форме изречение цитировалось в России не позднее 1880-х гг. Его более ранняя форма: «Бог говорит устами младенцев» (напр.: А. Н. Островский, «Воспитанница», 1858), д. II, явл. 5). Вероятный источник – французское изречение «La vérité parle par la bouche des enfants» (
Утомленное солнце / Нежно с морем прощалось.
«Утомленное солнце» (1936?), слова И. Альвэка (Иосифа Израилевича), муз. Ежи Петерсбургского. Это русская версия польской песни «Последнее воскресенье» (1936; слова Зенона Фридвальда). Отсюда название к/ф «Утомленные солнцем» (1994), реж. Н. Михалков, сцен. Михалкова и Р. Ибрагимбекова.
Утраченные иллюзии.
Заглавие цикла из трех романов О. де Бальзака (1837–1842).
Утро туманное, утро седое.
И. С. Тургенев, «В дороге» (1843). Стихотворение известно как романс на муз. В. В. Абазы (1897).
Утром в газете – вечером в куплете.
По свидетельству куплетиста В. Коралли («Сердце, отданное эстраде»), этот лозунг «родился <…> в первые годы революции и гражданской войны». В 1920-е гг. дуэт А. Громов – В. Милич исполнял «Куплеты с газетой» на тексты Я. Ядова.
Утром – деньги, вечером – стулья.
И. Ильф и Е. Петров, «Двенадцать стульев» (1928), гл. 36.
Ух ты, ах ты, / Все мы космонавты!
Частушки начала 1960-х гг, исполнявшиеся одним из русских народных хоров.
Уходя – уходи.
Название к/ф (1980) по повести Л. Треера «Из жизни Дмитрия Сулина» (1977), реж. Виктор Трегубович, сцен. В. Мережко, Л. Треера и Трегубовича.
Уча, учимся.
♦ Docendo discimus (Парафраз высказывания Сенеки: «Люди учатся, обучая» («Письма к Луцилию», 7, 8).
Учение Маркса всесильно, потому что оно верно.
В. И. Ленин, «Три источника и три составные части марксизма» (1913), введение.
Ученик дьявола.
Заглавие пьесы Дж. Б. Шоу (1897).
Ученик чародея.
Заглавие баллады И. В. Гёте (1797) в переводе Н. Холодковского (1879).
Ученых много, умных – мало.
Борис Михайлович Федоров (1798–1875), «И где, как и всегда бывало…» (1817): «Ученых много, умных – мало, / Знакомых тьма… а друга нет!» В 1829 г. стихотворение было опубликовано, с небольшими изменениями, за подписью А. Пушкина («Всегда так будет, как бывало…») и вплоть до середины ХХ в. приписывалось ему.
Ученье – свет, а неученых – тьма.
«Любовь и три апельсина», спектакль Ленинградского театра миниатюр (1962, авторы: Владимир Масс и Михаил Червинский): «Как говорили древние зулусы, айн унд цванцих, фир унд зибцих, что в переводе означает: ученье – свет, а неученых – тьма». По-видимому, раньше появился в печати афоризм Эмиля Кроткого (1892–1963): «Ученье – свет, неученых – тьма».
Учимся не для школы, а для жизни.
♦ Non scholae, sed vitae discimus (Парафраз высказывания Сенеки: «Мы учимся для школы, а не для жизни» («Письма к Луцилию», 106, 12).
Учись, мой сын: наука сокращает / Нам опыты быстротекущей жизни.
А. С. Пушкин, «Борис Годунов» (1825), сцена «Царские палаты».
Учись, студент!
К/ф «Операция “Ы” и другие приключения Шурика» (1965), реж. Леонид Гайдай, сцен. Якова Костюковского, Мориса Слободского и Л. Гайдая, новелла 1-я («Напарник»): «Кто не работает, тот ест. Учись, студент!»
Учительница первая моя.
«Школьный вальс» (1950), слова Мих. Матусовского, муз. И. Дунаевского.
Учитесь торговать!
Лозунг эпохи НЭПа. Восходит к высказываниям Ленина, напр.: «Государство должно научиться торговать» (доклад 17 окт. 1921 г.).
Учитесь у классиков!
Этот призыв нередко связывался с именем Максима Горького, в публицистике которого с конца 1920-х гг. подобные высказывания были нередки. В 1930 г. Горький основал журнал «Литературная учеба». Однако лозунг появился раньше, напр.: «Не решает вопроса и та точка зрения, которая предлагает учиться у классиков» (Б. Арватов, «Искусство и классы», 1923).
Учиться демократии.