Читаем Навстречу судьбе полностью

В беседе я сразу почувствовал его начитанность, осведомленность в разных сферах деятельности. В молодости Давыдов занимался фотографией, стенографией, быстрочтением. Совершил 36 прыжков с парашютом. Играет в шахматы. Страстный книголюб — в его личной библиотеке около 6000 томов, из них не менее 400 книг занимательной математики. Знает много примеров развития внимания и памяти у детей. Он разбирается в музыке, живописи, играет на струнных инструментах. В течение нескольких лет ему приходилось руководить хором. Еще он садовод-любитель.

Но больше всего любит математику. Михаил Андреевич знает и очень много оригинальных приемов быстрого счета, буквально за 10–15 секунд может в уме извлечь корни даже 9-й степени из многозначных чисел. За всю свою жизнь он перерешал тысячи сложных и нестандартных задач, подготовил и прочитал 1200 лекций и докладов. Для иных математика — дисциплина нудная, трудная, скучная. Давыдова ученики слушали на уроке с большим вниманием, потому что он умел показать ни с чем не сравнимую красоту этой науки.

«Для меня краше математики, — признается Михаил Андреевич, — ничего нет. И любовь к ней я пронесу до конца своих дней. Ее совершенство может, по-моему, уступить только красоте женщины».

Благодатным материалом для стихов Михаила Андреевича служит и геометрия. Вот аксиома:

Через любые две точкиПроходит прямая одна,Как будто бы с кочки на кочкуНатянута туго струна.

А вот теорема о свойстве углов при основании в равнобедренном треугольнике. Этот белый стих Михаил Андреевич пропел на мелодию народной частушки «Семеновна»:

В треугольнике,Да в равнобедренном,При основанииУглы всегда равны.

Я спросил Давыдова, кто привил ему любовь ко всему этому.

«Мой первый учитель математики — Павел Иванович Воденеев, когда я учился во Владимирской семилетней школе. А еще с благодарностью вспоминаю Александра Александровича Куманева, директора Лукояновского педучилища, и возглавляемый им педагогический коллектив».

Мне интересно было узнать, делится ли своими знаниями и опытом удивительный математик и стихотворец с другими людьми.

«Конечно, приходилось выступать на районных секциях учителей математики, на областных курсах усовершенствования учителей, в Московском областном пединституте, Московском физико-техническом институте, Министерстве просвещения РСФСР, — перечисляет Михаил Андреевич, — на приеме у заместителя Председателя Совета Министров РСФСР Н.И. Масленникова. В последние годы выступаю в школах с беседами о красоте математики и с чтением своих стихов. Сейчас работаю над книгой «Красота математики». Уже готовы тридцать глав, а будет еще двадцать».

В заключение нашей беседы я попросил Михаила Андреевича прочесть его «Оду математике». Он с любовью и напевностью прочитал из нее несколько четверостиший:

…Вот вам: «Три целых, четырнадцать сотых…»Ну-ка, пропойте все эти слова.Разве не слышите звон позолоты?Музыкой чистой полна голова.Формул компактных твоих лаконичностьИ непреложность законов и норм.Всех поражает красой симметричность,Очаровательность линий и форм.Музыка, живопись, архитектура,Очаровательно дивный балет,Танец, поэзия, спорт и культура —Всем математика — корень и свет.Просто на трудный вопрос отвечая,Мне математика — истинный друг.Нет, не напрасно тебя величаютВ мире ученом — царицей наук.

«Нижегородская правда», 5 июня 2004 г.

Новогодний сюрприз

Мне этот случай рассказал приятель.

С Маргаритой Георгиевной мы когда-то работали на одном предприятии. С тех пор и завязалась у нас с ней некая дружба. Я — старый холостяк (недавно тридцать стукнуло). Она разведенная. На пять лет моложе меня. На вид симпатичная. Черные глаза с озорнинкой на кругленьком белом личике. Тонкие брови, как крылья ласточки. Носик прямой. Пухленькие губки. Ростом чуть пониже меня. Когда коллеги нас видели с ней вместе, обычно подшучивали над нами: вот, мол, чем не парочка! Она при любом случае в карман за словом не лезла. И о чем бы ни говорила, слушать ее было одно удовольствие.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия