Читаем Не теряйте отчаянья. Новая книга. Стихи 2014–2015 гг. полностью

Со всем, что фашизмом пахнет,согласия не подпишу.Работа поэта – из пахот.Я в странах всех сразу пашу.Меня интернетные «фобы»,под дых норовя сапогом,способные только для злобы,считают России врагом.О Нельсоне о Манделев предсмертные его днистихи мои так их задели,что гнусно о нем зазудели,назвав «черномазым», они.Но есть и другая Россия,поддерживающая меня,и мне не позволит бессилья,с бессовестностью не миря.Презрительно и сурово,Россия, не дорожиподменой свободы словасвободой и сплетен, и лжи.Пусть пахотой тяжелолирнойответим из всех наших силотзывчивости всемирной,как Федор Михалыч просил.Пусть совести всходят зернинки,вытягиваясь в полный рост,как будто России вернинки,из пушкинских вечных борозд.5 января 2015

Марья Владимировна

Любимая –     это по-русски звучит как родимая.Но что если ссорам семейным нет в доме числа?За что на меня вы обиделись,          Марья Владимировна,и прежняя добрая Машенька вас не спасла?..Любовь навсегда –     неужели себя изжила, да и вымерла?А я вот без Вас не могу провести ну ни дня,как будто кто вынул из жизни Вас,          Марья Владимировна,а если Вас нет у меня,          значит нету меня.Морщины от ссор –          они самые неизгладимые.А дом, переполненный ссорами,               разве он дом?Давайте пойдем за потерянной Машенькой,          Марья Владимировна,и уговорим нас простить,          и домой приведем.20 февраля 2015

Лаосский лотос

Перейти на страницу:

Все книги серии Вечные книги

Просвечивающие предметы (сборник)
Просвечивающие предметы (сборник)

В книгу включены два англоязычных романа русско-американского писателя Владимира Набокова, объединенные темой литературного творчества и двойственным, обманчиво-ускользающим устройством авторской художественной Вселенной. В «Истинной жизни Себастьяна Найта» (1941) рассказчик, поименованный инициалом В., в попытках сочинить биографию своего сводного брата, покойного писателя, попадает в Зазеркалье художественного вымысла, заставляющее усомниться и в личности биографа, и в смерти заглавного героя. В романе «Просвечивающие предметы» (1972) герой-повествователь, сотрудник издательской фирмы Хью Персон, обладающий способностью «проницать» прошлое, оказывается действующим лицом произведений некоего писателя R. (пародийного двойника Владимира Набокова), корректором которых он является. Оба романа представлены в переводах, впервые увидевших свет в 1991 году и существенно переработанных для настоящего издания.

Владимир Владимирович Набоков

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века
Стихи
Стихи

В настоящем издании представлено наиболее полное собрание стихов Владимира Набокова. Отбор был сделан самим автором, однако увидеть книгу в печати он не успел. Сборник вышел в 1979 году в американском издательстве «Ардис» с лаконичным авторским названием – «Стихи»; в предисловии, также включенном в наше издание, Вера Набокова определила главную тему набоковского творчества: «Я говорю о потусторонности, как он сам ее называл…», той тайне, «которую он носит в душе и выдать которую не должен и не может».И хотя цель искусства, как считал Набоков, лежит «в местах возвышенных и необитаемых, а отнюдь не в густонаселенной области душевных излияний», в стихах он не прячет чувств за карнавальными масками своих героев. «Читайте же стихи Набокова, – писал Андрей Битов, – если вам непременно надо знать, кто был этот человек. "Он исповедался в стихах своих довольно…" Вы увидите Набокова и плачущим, и молящимся».

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия