Читаем Неделя полностью

Мы обменялись рукопожатиями, и Майкл Хит вошел в дом, и скоро спустился в сад через центральный вход. Придворные продолжали делать своё дело, праздничный стол уже ломился от еды, а на кухне всё продолжали готовить. Надо сказать, я специально опоздал к назначенному времени. Вместо половины шестого я оказался на пороге в шесть с небольшим, и ему пришлось отложить разговор. Очень важно увидеть, кто посетит это мероприятие, потому что имена гостей с парой дополнений и составят список подозреваемых.

Дверь открылась, и на пороге возник юноша лет семнадцати в бежевом костюме и с зализанной набок причёской. Дверь закрылась. Юноша, взяв со стола записку, по манере Око оперся о перила и пробежался взглядом по тексту. Не глядя на меня, он достал из внутреннего кармана зажигалку и с деловитым видом подпалил кончик листа. Пламя быстро разошлось по всей поверхности, и он хлопнул по горелой бумаге раскрытой ладонью. Остатки листа пепельной стружкой посыпались вниз.

— Намёк ясен? — он вернул зажигалку в карман.

— Более чем. Хотя не обязательно было лишать меня бумажки с информацией.

— Не держите меня за идиота, прошу вас. Это связный текст без абзацев и деления на пункты. Вы и не думали использовать письмо как справочник.

— Верно подмечено. Вам бы делать мою работу.

— Отчасти, её мне теперь делать и придётся. Джастин Хоукс, рад знакомству.

— Эдвард Уилсон, частный детектив.

— Я знаю — последовал обмен рукопожатиями — Моя мать вам писала.

С минуту помолчали. Я раскурил сигарету, он не стал. И меня беспокоило ещё кое-что.

— Майкл знает, сколько я пробыл в городе.

— Разумеется. Местные заведения, особенно столовые, особенно те, что в порту, всегда говорят о новых клиентах.

— Что они получают взамен?

— Ничего, конечно. Продолжайте об этом спрашивать, и наживёте много врагов.

— Я лишь пытаюсь делать то, за что вы мне заплатили. Нельзя унюхать след, не зная запаха.

Джастин достал пачку и зажигалку, тоже закурил.

— Отец не посвящал меня в свои дела, так что я мало чем могу вам помочь.

— А Майкл?

— Ближайший советник отца. Мне он всегда был навроде старшего брата.

— Что он за человек?

— Его сестра, Лейн — он задумался — Она живёт так, как хочет, и много улыбается. Она не будет круглосуточно полировать дом, не выйдет замуж по политическим соображениям. Не будет гнить в дешёвой забегаловке, а поужинает каждый раз в дорогом ресторане с высшим светом общества. Понимаешь, о чём я?

— Да — мы затушили окурки в пепельнице — Я понимаю, о чём ты.

По холмам вдалеке приближалась колонна машин. Джастин направился к двери.

— И ещё, Эдвард, — уже открыв дверь, он обернулся — Ради всего святого, сжигай всё, что может попасть не в те руки. И спускайся в сад, у нас же праздник. Принц приглашает тебя к столу.

Улыбнувшись, он закрыл за собой дверь. Я сделал пару записей в своём блокноте, после чего убрал его в карман. Колонна уже остановилась, и через ворота проходило множество солидно выглядящих людей, а одетые в жилеты на белую рубашку придворные предлагали им бокалы вин на серебряных подносах. Процессию встречал Майкл, пожимая руки мужчинам, и коротко кланяясь женщинам, и вёл группу по булыжниковой дорожке к саду.

Когда на кухне всё стихло, я вошёл, прикрыв за собой дверь, и направился к лестнице. Если первый этаж отдан под деятельность и спальни придворных, значит кабинет на втором. А где-то в кабинете меня ждут записки, отчёты и прочая макулатура, способная мне помочь. Приглядевшись в дверную щель, я убедился, что кабинет открыт, и вошёл. В кресле за столом, обняв колени, сидела девушка, бесшумно барабаня пальцами по столу. Когда дверь открылась, она как-то оценивающе на меня взглянула, и жестом Майкла предложила сесть в табурет с другой стороны стола. Я не двинулся.

— Эдвард Уилсон, частный детектив. Я здесь по делу семьи Хоукс, мне нужно взглянуть на некоторые бумаги.

Она безразлично пожала плечами, и интерес ко мне в её глазах тут же угас. Девушка вернулась к прежнему занятию.

Я же пробежался взглядом по помещению, и, рассудив, что рабочая документация должна быть под рукой, отодвинул кресло с девушкой (та испуганно схватилась за подлокотники) и принялся рыться в ящиках стола. Это отняло минуты две, прежде чем я понял, что ничего дельного тут не найду. В столе были социальные данные насчёт заведений Манхэттена, дорогих ресторанов, стоимости еды и её рецептов, известных парочек города. Я вздохнул.

— Где Майкл хранит свои бумаги?

Девушка улыбнулась, в её вгляде снова загорелись огоньки.

— Не знаю — она снова пожала плечами — Должно быть, в своём кабинете.

— А где его кабинет?

Она улыбнулась ещё шире.

— Вероятно, где-то в своём доме. Это, как вы несомненно поняли, господин детектив, мой дом. И он тут не живёт.

— Вот как.

— А Майкл, кстати, ждёт вас в саду — она соскочила с кресла и, взяв меня за запястье, повела к выходу — Вам бы успеть поговорить с ним до того, как принц позовёт всех к столу. Вы приглашены?

— Да, приглашён. Чего мне ожидать?

— От Майкла или от Джастина?

— А кто главный?

Она спрыгнула с двух последних ступенек.

— Пока ещё Майкл, но сей

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Коза и семеро волчат
Коза и семеро волчат

Даже у самого отважного храбреца есть свой страх. Даше Васильевой позвонила ее одноклассница Галя Бокова и попросила срочно приехать. Она явно была в панике. Галина рассказала, что пошла в гардеробный домик своей усадьбы, чтобы собрать ненужные вещи для неимущих. И там на полу обнаружила труп Эдуарда, племянника ее мужа Никиты. Пока подруги обсуждали случившееся, появился Эдик – живой и невредимый. А вскоре Галя снова позвала Дарью к себе в поместье, чтобы показать… тело Эдика, которого она нашла мертвым уже в собственной спальне. Но когда они вошли в комнату, там никого не было, а все стены были забрызганы кровью. Дамы в ужасе убежали. Даша позвала на подмогу эксперта Леню. И что вы думаете? Правильно, в покоях не оказалось ни следа крови! Ну это уже слишком! Васильева никому не позволит водить себя за нос, и непременно разберется, что происходит в заколдованном особняке Боковых.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
Гнездо перелетного сфинкса
Гнездо перелетного сфинкса

Так и хочется воскликнуть: «Господи, избавь меня от родственников, а с врагами я как-нибудь сам разберусь!» Никогда еще Ивану Подушкину не приходилось выступать в роли специалиста по интерьеру. Но такая конспирация была оправданна. Писатель Константин Амаретти, пригласивший сыщика к себе в поместье, не хотел, чтобы его маман и младший братец узнали, кто Подушкин на самом деле и с какой целью здесь появился.А причина визита была веской: с недавних пор Амаретти стал получать анонимные письма с угрозами, и у него были все основания полагать, что автором этих «творений» был кто-то из его родственничков. Но вскоре частному детективу пришлось заняться расследованием куда более серьезного преступления! Во время его беседы с Константином из библиотеки раздался дикий вопль. Сбежавшиеся домочадцы и Подушкин обнаружили там тело несчастной экономки Инессы со странно вывернутой головой. Но более всего Ивана потрясла реакция хозяина поместья. Тот почему-то категорически отказался вызывать полицию…

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы