Читаем НеФормат с Михаилом Задорновым полностью

{Михаил Задорнов} А что я всегда говорил? Наш народ небезнадёжен! Мне нравится, когда сатирик такие слова говорит. Значит, он не совсем сатирик, значит, осталось в нём что-то человеческое.

{Максим Забелин} Также в этом году стало очень популярно интернет-событие «Ты кто такой, давай до свидания», так называемое «Мейхана». Вольный текст накладывается на музыку, на какую-то определённую тему. На одной из азербайджанских свадеб эта мейхана была записана, попала в Интернет и собрала огромное количество просмотров. А в российском шоу-бизнесе даже случился скандал, когда Тимати на своём ресурсе разместил ролик «Ты кто такой, давай до свидания», адресованный Филиппу Киркорову, который очень обиделся…

{Михаил Задорнов} Да, я слышал, что Киркоров даже хотел ударить Тимати, но не стал, потому что Тимати всё-таки не девушка. А Тимати решил набить морду Киркорову и пошёл записываться в секцию по прыжкам в высоту…

{Максим Забелин} И ещё был один ролик, о котором нельзя не упомянуть в итоговой передаче. Это прекрасная работа Толибжона Курбанханова.

{Толибжон Курбанханов} (поёт).


Давайте вместе вспомним мы те годы,когда его не было, одни заботы.Страна в кризисе, народ страдал,и в это время Бог его послал.Заметили, когда он пришёл во власть?В начале века и тысячелетья.Он Божий посланник, и он многое даст,С приходом его во всём улучшенье.Хорошая стратегия. Заметили вы?Нет никакого долга страны.Нам доказал за своё президентство:Выполняет обещанья, отвечает за слова.ВВП спас страну, ВВП — он защищает,ВВП поднял Россию и всё больше развивает.ВВП спас народ, ВВП оберегает,ВВП, когда во власти, он стабильность сохраняет.


{Михаил Задорнов} Знаете, что мне в этом особенно нравится? Это неформат. А мне по сердцу то, что нашим людям всё больше нравится неформат. Ведь вот постоянно одна тошниловка от попсы, и вдруг появляется передача «Голос»! Посмотрите, какая популярность, как людям это по сердцу. Они переживают, говорят: смотрите, оказывается, есть не только вот эти обрыдлы с экрана, которые одно и то же поют. Сколько людей талантливых не стали бы известны без этой передачи!

Есть события, которые все помнят, а мне сейчас хотелось бы напомнить про те, которые или забылись, или остались незаметными. Позволю себе некоторые уточнения, ведь этот год оказался ярчайшим, урожайнейший на события.

☞ Ну, например, мало кто знает, что Счётная палата выяснила и очень удивилась: оказывается, 95 процентов преступлений в России раскрываются лишь в сериалах НТВ.

☞ А помните, дагестанской гость, приехавший на свадьбу и устроивший стрельбу в центре Москвы, получил 15 суток? Так вот своё наказание он прокомментировал спокойно: «Российские полицейские не страшные. Было бы страшнее, если бы нас догнали родственники украденной невесты».

☞ Наши спецслужбы хотят запретить присланные марсоходом фотографии, потому что, судя по ним, поверхность Марса лучше, чем многие российские дороги.

☞ КПРФ официально приняла Ленина в ряды партии. Самое интересное — Ленин не возражал.

☞ Купанием в фонтанах в августе закончился гей-парад после встречи с парадом десантников.

☞ Россия вступила в ВТО. Был вопрос: как вы оцениваете это событие? Большинство ответило: «Ну, в общем, никак, мы уже привыкли, что за последнее время Россия то в это, то в то всё время вступает».

☞ С сентября ввели утилизационный сбор на автомобили. Не коснулось это только продукции АвтоВАЗа, потому что утиль не может утилизироваться.

☞ «Лада-ларго» бегает по дорогам, производитель как обещал, так и сделал по традиции АвтоВАЗа: каждая следующая машина хуже предыдущей.

☞ Работники АвтоВАЗа, кстати, просят закрыть производство «лады», они устали каждый год придумывать разные названия для одной и той же машины.

☞ Министр сказал, что образование не будет платным. Примета сработала: всё образование стало платным. Вообще, должен предупредить: в новом году всё в России станет платным, кроме работы.

☞ МММ возродилось. Слушайте, когда наша отчизна оскудеет идиотами? Снова понесли деньги. Это дало мне повод очень точно охарактеризовать нашу историю. История России — это дискотека на граблях.

☞ Украина заявила, что хочет изменить позицию с Россией по газу. Россия сказала, не против, но при условии, что останется сверху. Размышляш-ка: как можно доверять украинским политикам, если Верховная рада Украины сокращённо читается так — ВРУ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Укротить бабника (СИ)
Укротить бабника (СИ)

Соня подняла зажатую в руке бумажку: — Этот фант достается Лере! Валерия закатила глаза: — Боже, ну за что мне это? У тебя самые дурацкие задания в мире! — она развернула клочок бумажки и прочитала: — Встретить новогоднюю ночь с самой большой скотиной на свете — Артемом Троицким, затащить его в постель и в последний момент отказать и уйти, сказав, что у него маленький… друг. Подруги за столом так захохотали, что на них обернулись все гости ресторана. Не смешно было только Лере: — Ну что за бред, Сонь? — насупилась она. — По правилам нашего совета, если ты отказываешься выполнять желание подруги — ты покупаешь всем девочкам путевки на Мальдивы!   #бабник #миллионер #новый год #настоящий мужчина #сложные отношения #романтическая комедия #женский роман #мелодрама

Наталия Анатольевна Доманчук

Современные любовные романы / Юмор / Прочий юмор / Романы
Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза