Читаем НеФормат с Михаилом Задорновым полностью

Я уже готов поспорить: любое нововведение наших чиновников заточено под одно — взять бабки у государства. Так и сейчас. На переезд, на строительство, наверняка какой-то определённой строительной фирме, потом на переезд, потом на квартиры… Вот хоть бы в одном предложении с их стороны прозвучало, как сделать, чтоб народ лучше жил! Знаете, у Якубовича страшный случай произошёл на передаче. Он, как обычно, балагурил, балагурил остроумно. И тут женщина, одна из участниц игры, с ним заговорила:

— Я вам подарки привезла: мёд, всякое такое…

— А вы откуда? Кем вы работаете?

— Я детский врач, психолог.

— А сколько вы получаете?

— Я не хочу об этом говорить.

— А всё-таки сколько?

— Я не буду об этом говорить.

— Я не буду продолжать передачу, пока вы не скажете.

— Хорошо. Тысячу рублей.

— Да!

И повисла пауза. Ужас охватил аудиторию и Якубовича. Я видел, как зашевелились волосы у него даже в подмышках под костюмом. Всем стало стыдно за государство… А она, такая классная наша женщина, бабёха, просто не хотела унижать государство, произнося цифру своей зарплаты. И Якубович замолчал.

Всё, я даже заикаться от этой новости перевода всех в Коммунарку начал. Их в коммуналку надо!

{Максим Забелин} Владимир Ресин предложил построить в Москве около шестисот новых церквей. Как он сказал, возведение двухсот церквей не решит проблему их нехватки. Вслед за Москвой начнётся возрождение храмов и по всей стране.

{Михаил Задорнов} Помните, я в начале передачи сказал, что все эти предложения делаются с одной целью — как добыть денег из закромов? Вот один вопрос: что сподвигло Владимира Иосифовича Ресина на строительство такого количества православных церквей? Ну что ж, я надеюсь, что наряд будет выдан строительной фирме под его руководством.

{Максим Забелин} Мэр Москвы Сергей Собянин заявил, что в ближайшие 5 лет в Москве планируется построить 75 километров линий метро. В рамках строительства линий метро в 2010 году было освоено 25 миллиардов рублей, в прошлом году 50 миллиардов рублей, а в этом году планируется освоить более 100 миллиардов рублей.

{Михаил Задорнов} А вот той женщине, которая у Якубовича в программе была, никто не хочет увеличивать зарплату. Никто.

{Максим Забелин} Минфин предлагает поднять пенсионный возраст для мужчин и женщин до 63 лет. Начать постепенное увеличение пенсионного возраста собираются с 2015 года. Двигаться к этому Минфин предлагает поступательно и разными темпами, прибавляя по 3 месяца в год для мужчин и по 6 месяцев для женщин.

{Михаил Задорнов} А знаете, как в юридическом документе определили эти сроки? Страшно сказать: сроки дожития! Вы представляете, какой грустняк наши гонят! Хоть бы своих родителей пожалели! Ведь они тоже попадают в «сроки дожития». Они ведь и облака разгоняют, не понимая, что этого нельзя делать.

{Максим Забелин} Кстати, на разгон облаков в этом году предлагается потратить 64 миллиона. На праздники 9 Мая и 12 Июня.

{Михаил Задорнов} Это что, я угадал то, о чём вы сейчас будете говорить? Ну вы понимаете, что невозможно проконтролировать, какое облако где собиралось нас посетить, да? Гениальная статья расходов! Помните, частушка:


Мы не сеем и не пашем,а валяем дурака.С колокольни флагом машем,разгоняем облака.


Это про нашу мэрию!

Нельзя этого делать, это преступление. Облака для того и существуют, чтобы равновесие в природе было.

И когда их посыпают вот этой гадостью, чуть ли не цементом, потом крапивные листья сворачиваются. Крапива и та жить не хочет в таких условиях, а как люди должны жить? Сейчас приезжают из каких-то крестьянских сёл люди в Москву. Так у них нет аллергии. Вы мне сами когда-то говорили, что приехали из Владивостока в Москву и у вас тогда аллергии не было, да?

{Максим Забелин} Да, это правда.

{Михаил Задорнов} Здесь появилась?

{Максим Забелин} Да.

{Михаил Задорнов} Вот! И таких очень много, не только в Москве. Когда люди начинают жить, нарушая законы природы, то начинают болеть. И когда разгоняют облака, количество болезней только увеличивается в том месте, где это происходит. Это преступление. И что теперь делать, если нами руководят «недообразы»? То бишь «безобразы». «Без настоящего образования» можно сократить до слова «безобразы»… Всё, если я дальше буду продолжать, меня нужно будет запипикивать…

{Максим Забелин} Интерфакс сообщает, что, по версии журнала Forbes, общее состояние 200 богатейших людей России составило 446 миллиардов долларов, в то время как в прошлом году это состояние оценивалось в 498 миллиардов долларов. То есть наши олигархи вкупе потеряли примерно 52 миллиарда долларов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Укротить бабника (СИ)
Укротить бабника (СИ)

Соня подняла зажатую в руке бумажку: — Этот фант достается Лере! Валерия закатила глаза: — Боже, ну за что мне это? У тебя самые дурацкие задания в мире! — она развернула клочок бумажки и прочитала: — Встретить новогоднюю ночь с самой большой скотиной на свете — Артемом Троицким, затащить его в постель и в последний момент отказать и уйти, сказав, что у него маленький… друг. Подруги за столом так захохотали, что на них обернулись все гости ресторана. Не смешно было только Лере: — Ну что за бред, Сонь? — насупилась она. — По правилам нашего совета, если ты отказываешься выполнять желание подруги — ты покупаешь всем девочкам путевки на Мальдивы!   #бабник #миллионер #новый год #настоящий мужчина #сложные отношения #романтическая комедия #женский роман #мелодрама

Наталия Анатольевна Доманчук

Современные любовные романы / Юмор / Прочий юмор / Романы
Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза