Читаем Неизвестная Библия. Как полюбить Писание полностью

«Обещают им свободу, будучи сами рабы тления; ибо, кто кем побежден, тот тому и раб.

Ибо если, избегнув скверн мира чрез познание Господа и Спасителя нашего Иисуса Христа, опять запутываются в них и побеждаются ими, то последнее бывает для таковых хуже первого.

Лучше бы им не познать пути правды, нежели, познав, возвратиться назад от преданной им святой заповеди» (2 Пет. 2:19–21).

Церковь не просто так установила чтение этого отрывка из послания апостола Петра в такой важный день.

Бог призывает нас страдать несправедливо. Очевидно, что человек, ведущий себя высокомерно, не стоит на пути страданий несправедливых. Кто, страдая несправедливо, не воспринимает это как горе? Тот, кто научился любить. Да, часто страдания человека так несправедливы, что невозможно не роптать, не держать обиду на того, кто заставил его страдать. Но «невозможное человекам возможно Богу» (Лк. 1:27). Без Божьей помощи, без благодати это действительно невозможно, а когда человек только начинает духовный путь, он, как правило, пытается все делать сам. И если он, полагаясь только на себя, на свои силы, поймет, чего ждет от него Христос, зайдет в тупик. Духовная жизнь будет давить на него прессом, потому что любить своих врагов без благодати невозможно. Заступаться за обиженных можно, это даже животные делают, а любить врагов нет. Поэтому в Ветхом Завете ничего не говорилось про любовь к врагам.

Человек, начиная вести духовную жизнь, все равно страдает от закваски фарисейской и саддукейской, суть которой лицемерие. Когда же он достигает состояния «я не могу», начинает смиряться и обращается к Господу с сердцем сокрушенным и смиренным: «Господи, прости меня! Без Тебя ничего не могу. Господи, помилуй меня, помоги!» И вот когда получает помощь и понимает, что это помощь от Господа, а не его заслуга, приходит снисхождение к окружающим. Высокомерие уходит в сторону. Это правильный духовный путь, путь ко Христу. Если же человек не снисходит к ближнему, он стоит на пути антихриста. «Какою мерою мерите, такою отмерено будет вам…» (Мк. 4:24). Если человек высокомерен, на Страшном Суде с него будут спрашивать по самой высокой мере, а меру эту озвучил Сам Христос: «Твоими устами буду судить тебя, лукавый раб» (Лк. 19:22). И еще Христос говорит: «Ибо от слов своих оправдаешься, и от слов своих осудишься» (Мф. 12:37). Говорил ты с людьми высокомерно, высказывал им свое осуждение – этими же словами тебя отхлещут и, естественно, ты попадешь не в рай, потому что высокомерный человек всегда строг к другим, а к себе снисходит.

Все слышали совет возлюбить ближнего, как самого себя, – это вторая заповедь, – но далеко не все понимают, что это значит. Например, некоторые психологи утверждают (и советуют это тем, кто приходит к ним на консультацию), что сначала надо полюбить себя, и потом полюбишь других. Этот совет, конечно, по сути своей противоречит Священному Писанию, и если будешь ему следовать, любить ближнего по-настоящему, по-христиански, не научишься. Смысл второй заповеди подробно раскрывает апостол Павел:

«Ибо весь закон в одном слове заключается: люби ближнего твоего, как самого себя.

Если же друг друга угрызаете и съедаете, берегитесь, чтобы вы не были истреблены друг другом.

Я говорю: поступайте по духу, и вы не будете исполнять вожделений плоти,

ибо плоть желает противного духу, а дух – противного плоти: они друг другу противятся, так что вы не то делаете, что хотели бы» (Гал. 5:14–17).

Он прямо говорит, что дух и плоть внутри человека находятся в состоянии войны, поэтому «чудесные» рассказы о том, что между ними можно достичь гармонии, не соответствуют действительности. Никогда между плотью и духом не будет гармонии. Кто-то кого-то победит и будет жестко подчинять. Если ты ведешь духовную жизнь, подчинишь себе плоть, а если ты ставишь плоть на первое место, плотская жизнь подчинит себе духовную.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература