Читаем Неизвестная Библия. Как полюбить Писание полностью

«Слово, которое было к Иеремии от Господа:

стань во вратах дома Господня и провозгласи там слово сие и скажи: слушайте слово Господне, все Иудеи, входящие сими вратами на поклонение Господу.

Так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: исправьте пути ваши и деяния ваши, и Я оставлю вас жить на сем месте. Не надейтесь на обманчивые слова: “здесь храм Господень, храм Господень, храм Господень”.

Но если совсем исправите пути ваши и деяния ваши, если будете верно производить суд между человеком и соперником его,

не будете притеснять иноземца, сироты и вдовы, и проливать невинной крови на месте сем, и не пойдете во след иных богов на беду себе, —

то Я оставлю вас жить на месте сем, на этой земле, которую дал отцам вашим в роды родов.

Вот, вы надеетесь на обманчивые слова, которые не принесут вам пользы.

Как! вы крадете, убиваете и прелюбодействуете, и клянетесь во лжи и кадите Ваалу, и ходите во след иных богов, которых вы не знаете,

и потом приходите и становитесь пред лицем Моим в доме сем, над которым наречено имя Мое, и говорите: “мы спасены”, чтобы впредь делать все эти мерзости.

Не соделался ли вертепом разбойников в глазах ваших дом сей, над которым наречено имя Мое? Вот, Я видел это, говорит Господь» (Иер. 7:1–11).

Начну с конца цитаты: «Я видел это, говорит Господь». Нужно понимать, что Господь видит все. Он смотрит не на количество пожертвований, которые мы Ему сделали, не на то, как мы оделись, а на всю нашу жизнь, в том числе на то, как мы ведем себя вне храма. Жизнь человека не должна делиться на лепесточки: в храме я веду себя как христианин, дома – как тиран (издеваюсь над женой), на работе – как бандит из девяностых… Так не бывает. Если человек уверовал во Христа, то вся его жизнь, в храме и вне храма, христианская. Все меняется. Очень важно помнить о состоянии, о котором Господь сказал перед Своим Вознесением: «Уверовавших же будут сопровождать сии знамения: именем Моим будут изгонять бесов; будут говорить новыми языками» (Мк. 16:17). Имеется в виду не только тот дар, который получили апостолы, когда на них сошел Святой Дух, и они заговорили на разных языках. У человека, уверовавшего во Христа, меняется речь. Если человек искренне молится Господу Богу, он не будет сквернословить, злословить, а если по старой греховной привычке сорвется и выругается, попросит прощения. Человек меняется, и иногда даже бывает, что это его друзей и знакомых разочаровывает: был «нормальный» парень, а теперь не ругается, не сплетничает, скучно с ним стало. Это и есть знамение – все замечают, что человек изменился.

«Если мы живем духом, то по духу и поступать должны. Не будем тщеславиться, друг друга раздражать, друг другу завидовать»

(Гал. 5:25–26).

А бывает, что человек уверовал в Бога, стал ходить в храм, исповедоваться и причащаться, но как злобствовал, так и злобствует, как клеветал, так и клевещет, как сплетничал, так и сплетничает. Это только про речь. А еще бывает, что как воровал на работе вместе со всеми, так и ворует. Нет никакой перемены. Знамения не произошло. Как же так? Ты утверждаешь, что нашел истинного Бога, а ведешь себя так же, как мы. Или Бога нет, или ты не веришь. А причина того, что закономерно смущает окружающих, очень часто бывает именно в высокомерии человека, уверовавшего в Бога. Если он высокомерен, превозносится над другими, значит, он еще ничего в христианстве не понял, потому что высокомерие – состояние, которое Богу омерзительно. Оно приписывается антихристу. Например, в Книге пророка Даниила, где описывается антихрист:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература