Читаем Неизвестная Библия. Как полюбить Писание полностью

Со злом нельзя общаться. В самом вопросе змея уже была ложь. Господь не сказал не есть ни от какого дерева. «И заповедал Господь Бог человеку, говоря: от всякого дерева в саду ты будешь есть, а от дерева познания добра и зла не ешь от него, ибо в день, в который ты вкусишь от него, смертью умрешь» (Быт. 2:16–17). Ошибка Евы была уже в том, что она стала общаться со змеем, отвечать ему, и уже в ответе допустила неточность: «И сказала жена змею: плоды с дерев мы можем есть, только плодов дерева, которое среди рая, сказал Бог, не ешьте их и не прикасайтесь к ним, чтобы вам не умереть» (Быт. 3:2–3). «Не прикасайтесь» – ее добавление. Господь этого не говорил. Внимательно читая текст Священного Писания, мы видим развитие греха. От одного общения со злом он развивается стремительно. Змей уже своим вопросом сеет ложь и сомнения, и Ева в ответе тоже искажает Божий закон, приписывая Богу слова «не прикасайтесь», которых Он не говорил.

«И сказал змей жене: нет, не умрете» (Быт. 3:4). Она уже у него на крючке, потому что общается с ним. И она совершает грех, а потом и мужа соблазняет. Но, заметьте, Бог их после этого их не изгоняет, а дает им возможность покаяться. Мы, конечно, можем рассуждать, что было бы, если бы они покаялись, но все это будут только наши предположения и фантазии. Дело не в том, что было бы, а в том, что произошло: они были настолько ослеплены грехом, что спрятались от Господа Бога в кустах. «И услышали голос Господа Бога, ходящего в раю во время прохлады дня; и скрылся Адам и жена его от лица Господа Бога между деревьями рая» (Быт. 3:8). Представляете, как это глупо – прятаться от Бога, Создателя, с Которым они общались? Они уже знали Бога и прячутся от Него среди деревьев.

Читаем дальше: «И воззвал Господь Бог к Адаму и сказал ему: Адам, где ты? Он сказал: голос Твой я услышал в раю, и убоялся, потому что я наг, и скрылся. И сказал Бог: кто сказал тебе, что ты наг? не ел ли ты от дерева, с которого Я запретил тебе есть?» (Быт. 3:9). Господь поступает как любящий Отец – оставляет Адаму возможность попросить прощения. Но Адам не только не попросил прощения, а обвинил жену и Самого Бога: «Адам сказал: жена, которую Ты мне дал, она дала мне от дерева, и я ел» (Быт. 3:12). Вот это сопротивление Богу и есть грехопадение, которое поставило точку.

Господь изгоняет их из рая, и это проявление любви. «И сказал Господь Бог: вот, Адам стал как один из Нас, зная добро и зло; и теперь как бы не простер он руки своей, и не взял также от дерева жизни, и не вкусил, и не стал жить вечно» (Быт. 3:22). Господь не хотел, чтобы семя зла, которое вкусил Адам, осталось в нем навеки. Господь их изгоняет из рая, чтобы они стали смертными, потому что только через смерть у них есть шанс на новую блаженную жизнь. Если бы Адам и Ева съели плод от дерева жизни, они навсегда остались бы в этом зле, а смерть остановила зло в них. Но так как смерть не самое лучшее, что есть, то мы знаем из последующей истории, что Христос пришел и всем находящимся в гробах даровал жизнь вечную. Всем, кто возненавидел сопротивление Богу и захотел быть с Богом в раю. Их всех Господь вывел из ада. И в таинстве крещения человек избавляется от зла и получает надежду на жизнь вечную.

Далее рассказывается о первом в истории убийстве. Были два брата: Каин и Авель. «И был Авель пастырь овец, а Каин был земледелец. Спустя несколько времени, Каин принес от плодов земли дар Господу, и Авель также принес от первородных стада своего и от тука их. И призрел Господь на Авеля и на дар его, а на Каина и на дар его не призрел. Каин сильно огорчился, и поникло лице его» (Быт. 4:2–5).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература